Prayer upon smooth stones and dirt

1527- عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ‏:‏ قُلْتُ لِعَطَاءٍ‏:‏ أُصَلِّي عَلَى الصَّفَا وَأَنَا أَجِدُ إِنْ شِئْتُ بَطْحَاءَ قَرِيبًا مِنِّي‏؟‏ قَالَ‏:‏ لاَ، قُلْتُ‏:‏ أَفَتُجْزِئُ عَنِّي مِنَ الْبَطْحَاءِ أَرْضٌ لَيْسَ فِيهَا بَطْحَاءُ مِدْرَاةٌ فِيهَا تُرَابٌ، وَأَنَا أَجِدُ إِنْ شِئْتُ بَطْحَاءَ قَرِيبًا مِنِّي قَالَ‏:‏ إِنْ كَانَ التُّرَابُ فَحَسْبُكَ‏.‏


1527 – Ibn Jurayj said: I said to ʿAṭā: Do I pray on the smooth stones while if I wanted I could find pebbles close by to me?  

He said: No.  

I said: So a ground in which there are no pebbles with broken stones (?) (but where) there is dirt, does it suffice for me for the pebbles, while if I wanted I could find pebbles close by to me?  

He said: If there is dirt it is enough for you.


1528- عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ قَالَ‏:‏ رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صُهَيْبًا يَسْجُدُ كَأَنَّهُ يَتَّقِي التُّرَابَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏:‏ تَرِّبْ وَجْهَكَ يَا صُهَيْبُ‏.‏


1528 – Maʿmar from Khālid al-Ḥadhdhā.  He said: The Prophet صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم saw Ṣuhayb doing sujūd as though he was avoiding the dirt, so the Prophet صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم said to him: Cover your face with dirt, O Ṣuhayb.


1529- عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ‏:‏ قُلْتُ لِعَطَاءٍ‏:‏ أُصَلِّي فِي بَيْتِي فِي مَسْجِدٍ مَشِيدٍ، أَوْ بِمَرْمَرٍ لَيْسَ فِيهِ تُرَابٌ، وَلاَ بَطْحَاءُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ مَا أُحِبُّ ذَلِكَ، الْبَطْحَاءُ أَحَبُّ إِلَيَّ، قُلتُ‏:‏ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ فِيهِ حَيْثُ أَضَعُ وَجْهِي قَطْ، قَبْضَةَ بَطْحَاءَ أَيَكْفِينِي‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، إِذَا كَانَ قَدْرُ وَجْهِهِ، أَوْ أَنْفِهِ، وَجَبِينِهِ، قُلتُ‏:‏ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ تَحْتَ يَدَيْهِ بَطْحَاءُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، قُلْتُ‏:‏ فَأَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ أَجْعَلَ السُّجُودَ كُلَّهُ بَطْحَاءَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ‏.‏


1529 – Ibn Jurayj said: I said to ʿĀṭā: Do I pray in my house in which there is a built masjid, or on marble in which there is no dirt or pebbles?  

He said: I do not like that, the pebbles are preferable to me.  

I said: Do you regard that if where I only put my face that there is a handful of pebbles, does that suffice me?  

He said: Yes, when it is the amount of your face, or your nose and your forehead.  

I said: Even if there are no pebbles under my hands?  

He said: Yes.  

I said: So is it preferable for me to make all of the sujūd on pebbles?  

He said: Yes.


1530- عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ‏:‏ قُلْتُ لِنَافِعٍ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ‏:‏ أَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَكْرَهُ أَنْ يُصَلِّيَ فِي الْمَكَانِ الْجَدَدِ، وَيَتَتَبَّعَ الْبَطْحَاءَ وَالتُّرَابَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لَمْ يَكُنْ يُبَالِي‏.‏


1530 – Ibn Jurayj said: I said to Nāfiʿ the client of Ibn ʿUmar: Did Ibn ʿUmar used to dislike praying in the place with a hard ground?

He said: He would not care.


1531- عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ‏:‏ قَالَ إِنْسَانٌ لِعَطَاءٍ‏:‏ أَرَأَيْتَ إِنْ صَلَّيْتُ فِي مَكَانٍ جَدَدٍ أَفْحَصُ، عَنْ وَجْهِي التُّرَابَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ‏.‏


1531 – Ibn Jurayj said: Someone said to ʿAṭā: Do you regard that if I prayed in a place with a hard ground, that I scrape (?) the dirt from my face?  

He said: Yes.