Someone who does not find dirt doing tayammum with something else

837- عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، يُتَيَمَّمُ بِالْكَلإِ وَالْجَبَلِ، يَعْنِي مَا يَقَعُ عَلَى الْجَبَلِ مِنَ التُّرَابِ‏.‏


837 – al-Thawrī from Jābir from al-Shaʿbī: One does tayammum with herbage and the mountain – meaning what is located on the mountain of dirt.


838- عَنِ الثَّوْرِيِّ قَالَ‏:‏ سَمِعْنَا أَنَّهُ إِذَا وَقَعَ ثَلْجٌ لاَ يَقْدِرُ مَعَهُ عَلَى التُّرَابِ، أَوْ كَانَتْ رَدْغَةٌ لاَ يَقْدِرُ عَلَى التُّرَابِ، فَإِنَّهُ يَتَيَمَّمُ مِنْ عُرْفِ فَرَسِهِ، وَمِنْ مِرْفَقِهِ وَمِمَّا يَكُونُ فِيهِ مِنَ الْغُبَارِ مِنْ قِنَاعِهِ‏.‏


838 – al-Thawrī said: We heard that when snow (or: ice) has taken place, one not being able (to find) dirt with it, or mire, one not being able (to find) dirt, then one does tayammum from the mane of his horse, and from its elbow and from whatever there is dust in it from its (or: his) head-covering (qināʿ)

Translator’s note: Elsewhere this tradition is written as having “his slab” instead of elbow, and “his goods” instead of head-covering, which would appear to be more correct than what is written above.