Early Islam‎ > ‎Muṣannaf Ibn Abī Shayba‎ > ‎Purity‎ > ‎

Regarding what the man says when he has finished from his wuḍū

20- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُد، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، قَالَ‏:‏ كَانَ عَلِيٌّ إذَا فَرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ، قَالَ‏:‏ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، رَبِّ اجْعَلْنِي مِنَ التَّوَّابِينَ، وَاجْعَلْنِي مِنَ الْمُتَطَهِّرِينَ‏.‏


20 – ʿAbdullāh b. Numayr and ʿAbdullāh b. Dāwūd narrated to us from al-Aʿmash from Ibrāhīm al-Muhājir from Sālim b. Abī al-Jaʿd.

He said: When ʿAlī was finished from his wuḍū he said: ashhadu al-lā ilāha illAllāhu wa ashhadu anna Muḥammadan ʿabduhu wa rasūluhu rabbi ‘jʿalnī mina ‘t-tawwābīna wa ‘jʿalnī mina ‘l-mutaṭahhirīn (I testify that there is no god but God and I testify that Muḥammad is His slave and His messenger, Lord make me to be from the penitent, and make me to be from those who purify themselves).


22- حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ‏:‏ حدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ النَّخَعِيُّ، عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيه وسَلَّم قَاَلَ‏:‏ مَنْ تَوَضَّأَ فَقَالَ‏:‏ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، فُتِحَتْ لَهُ ثَمَانيَةُ أَبْوَابٍ الْجَنَّةِ، يَدْخُلُ مِنَ أَيِّهَا شَاءَ‏.‏


22 – Zayd b. al-Ḥubāb narrated to us.  He said: ʿAmr b. ʿAbdullāh b. Wahb al-Nakhaʿī narrated to me from Zayd al-ʿAmmī from Anas b. Mālik from the Prophet صَلَّى الله عَلَيه وسَلَّم.

He said: Whoever has done wuḍū and said ashhadu al-lā ilāha illAllāhu waḥdahu lā sharīka lahu wa ashhadu anna Muḥammadan ʿabduhu wa rasūluh (I testify that there is no god but God, He alone, He has no partner, and I testify that Muḥammad is His slave and His messenger) three times, eight gates of the Garden are opened for him, he enters from whichever of them he wants. 


23- حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، أَنَّ أَبَا الْعَالِيَةِ رَأَى رَجُلاً يَتَوَضَّأُ، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ التَّوَّابِينَ، وَاجْعَلْنِي مِنَ الْمُتَطَهِّرِينَ، فَقَالَ‏:‏ إنَّ الطُّهُورَ بِالْمَاءِ حَسَنٌ، وَلَكِنَّهُمُ الْمُتَطَهِّرُونَ مِنَ الذُّنُوبِ‏.‏


23 – ʿAbbād b. al-ʿAwwām narrated to us from ʿAwf from Abū al-Minhāl that Abū al-ʿĀliya saw a man doing wuḍū.  When he had finished, he said: Allāhumma ‘jʿalnī mina ‘t-tawwābīna wa ‘jʿalnī mina ‘l-mutaṭahhirīn (O God, make me to be from the penitent, and make me to be from those who purify themselves).

So he said: Indeed, purification by the water is good.  However, they are those who purify themselves from sins.