Hadith‎ > ‎Āmālī Aḥmad b. ʿĪsā‎ > ‎Prayer‎ > ‎

The opening (istiftāḥ) of the prayer

وبه قال: أخبَرَنا محمد، قال: حدثني أحمد بن عيسى، عن حسين، عن أبي خالد، عن زيد، عن آبائه، عن عَليّ -عليه السلام-، قال: كان إذا استفتح الصلاة قال: الله أكبر، وجّهت وجهي للذي فطر السماوات والأرض، عالم الغيب والشهادة حنيفاً مسلماُ، وما أنا من المشركين، إن صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين، لاشريك له، وبذلك أمرت، وأنا من المسلمين.


Muḥammad reported to us.  He said: Aḥmad b. ʿĪsā narrated to me from Ḥusayn from Abū Khālid from Zayd from his fathers from ʿAlī عليه السلام.  

He said: When he would open the prayer, he would say “Allāhu akbar wajjahtu wajhiya lil-ladhī faṭara ‘s-samāwāti wa ‘l-arḍa ʿālimi ‘l-ghaybi wa ‘sh-shahādati ḥanīfan musliman wa mā anā min al-mushrikīna inna ṣalāti wa nusukī wa maḥyāya wa mamātī lillāhi rabbi ‘l-ālimīna lā sharīka lahu wa bi-dhālika umirtu wa anā min al-muslimīn” 

(God is most great.  I have directed my face to the one who created the Heavens and the Earth, knower of the unseen and the witnessed, upon the creed of Abraham, as a Ḥanīf, as a Muslim, and I am not from the mushrikīn.  My prayer, my sacrifice, my living, and my dying are for God, Lord of the worlds, there is no partner for him, and by that I have been commanded, and I am from the Muslims.)


وبه قال: حدثني أحمد بن عيسى، عن محمد بن بكر، عن أ بي الجارود، قال: سألت أبا جعفر عن مفتا ح الصلاة؟ فقال: يا أبا الجارود، إذا قمت فقل: الله أكبر، وجهت وجهي للذي فطر السماوات والأرض حنيفاً مسلماً، وما أنا من المشركين، إن صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين، لا شريك له، وبذلك أمرت وأنا من المسلمين. ثم قل بعد ما شئت.


Aḥmad b. ʿĪsā from Muḥammad b. Bakr from Abū al-Jārūd.  He said: I asked Abū Jaʿfar about the istiftāḥ of the prayer.  So he said: O Abū al-Jārūd, when you have stood (or: said the iqāma), then say: 

“Allāhu akbar wajjahtu wajhiya lil-ladhī faṭara ‘s-samāwāti wa ‘l-arḍa ḥanīfan musliman wa mā anā min al-mushrikīna inna ṣalāti wa nusukī wa maḥyāya wa mamātī lillāhi rabbi ‘l-ālimīna lā sharīka lahu wa bi-dhālika umirtu wa anā min al-muslimīn”.  

(God is most great.  I have directed my face to the one who created the Heavens and the Earth, upon the creed of Abraham, as a Ḥanīf, as a Muslim, and I am not from the mushrikīn.  My prayer, my sacrifice, my living, and my dying are for God, Lord of the worlds, there is no partner for him, and by that I have been commanded, and I am from the Muslims.)

Then say after whatever you want.


وعن مخول بن إبراهيم، عن محمد بن بكر، عن أبي الجارود، عن أبي جعفر مثله.


And from Mukhawwal b. Ibrāhīm from Muḥammad b. Bakr from Abū al-Jārūd from Abū Jaʿfar likewise.


وبه قال: حدثنا مخول بن إبراهيم، عن أبي ضمرة، عن جعفر مثله.


He said: Mukhawwal b. Ibrāhīm narrated to us from Abū Ḍamra from Jaʿfar likewise.


وبه قال: حدثني على بن أحمد بن عيسى، عن أبيه في استفتاح الصلاة، قال: يفتتح باستفتاح علي بن أبي طالب-عليه السلام-، وهو قوله: وجهت وجهي للذي فطر السماوات والأرض حنيفاً مسلماً، وما أنا من المشركين، إن صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين، لا شريك له، وبذلك أمرت وأنا من المسلمين. ثم تعوذ بالله من الشيطان الر جيم، ثم تقول: بسم الله الرحمن الرحيم. وإن شاء استفتح با ستفتاح عبد الله بن مسعود، وهو قولك: سبحا نك اللهم وبحمدك... إلى آخر الكلمات، وهنَّ كلمات معروفة. وإن شاء جمعها كلها، وإن شاء بعضها. وقد جاء عن أبي جعفر محمد بن عَليّ غير ذلك، وعن زيد بن علي خلاف ما قال أبو جعفر، وكل ذلك يدل على السعة فيه.


He said: ʿAlī b. Aḥmad b. ʿĪsā narrated to me from his father regarding the istiftāḥ of the prayer.  

He said: One opens with the istiftāḥ of ʿAlī b. Abī Ṭālib and it is his saying “wajjahtu wajhiya lil-ladhī faṭara ‘s-samāwāti wa ‘l-arḍ, ʿālimu ‘l-ghaybi wa ‘sh-shahāda, ḥanīfan musliman wa mā anā min al-mushrikīn, inna ṣalāti wa nusukī wa maḥyāya wa mamātī lillāhi rabbi ‘l-ālimīn, lā sharīka lahu wa bi-dhālika umirtu wa anā min al-muslimīn”.

Then you seek refuge with God from Shayṭān the accursed.  Then you say “bismillāhi ‘r-raḥmāni ‘r-raḥīm” (By the name of God, the Beneficent, the Merciful)

And if one wants, he opens with the opening of ʿAbdullāh b. Masʿūd.  And it is his saying “subḥānikAllāhumma wa bi-ḥamdika…” (Glorified by you O God, and by your praise) until the end of the words, and they are well-known words.

And if one wants he combines all of it, and if one wants part of it.

And there has come from Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī other than that, and from Zayd b. ʿAlī the opposite of what Abū Jaʿfar said.  And all of that indicates upon permission (lit. wideness) in it.


وبه عن جعفر، عن قاسم بن إبراهيم قال: روي عن النبي -صلى الله عليه وآله وسلَّم- في افتتاح الصلاة وجوه مختلفة كلها حسنة.


Jaʿfar from Qāsim b. Ibrāhīm.  He said: Different manners in the istiftāḥ of the prayer are narrated from the Prophet صلى الله عليه وآله وسلَّم, all of it is good.


روى حذيفة أنه سمعه يقول حين افتتح الصلاة: ((الله أكبر ذو الملكوت والجبروت والكبرياء والعظمة)).


Ḥudhayfa narrated that he heard him saying when he opened the prayer “Allāhu akbar dhū ‘l-malakūti wa ‘l-jabarūti wa ‘l-kibriyā’i wa ‘l-ʿaẓama” (God is most great, possessor of the kingdom, of power, of magnificence, and of might)


وذكر عن غيره قال: كان النبي -صلى الله عليه وآله وسلَّم- يقول: ((سبحانك اللهم وبحمدك، وتبارك اسمك، وتعالى جدك، ولا إله غيرك)).


And it is mentioned from other than him that he said: The Prophet صلى الله عليه وآله وسلَّم would say “subḥānakAllāhumma wa bi-ḥamdika wa tabāraka ‘smuka wa taʿālā jadduka wa lā ilāha ghayruk” (Glorified be you O God, and by your praise, and blessed be your name, and exalted be your majesty, and there is no god but you)


وروي عن عَليّ بن أبي طالب -عليه السلام- في حديث ابن أبي رافع افتتاح طويل.


And a long istiftāḥ is narrated from ʿAlī b. Abī Ṭālib عليه السلام in the ḥadīth of Ibn Abī Rāfiʿ.


قال محمد: الذي نأخذ به في استفتاح الصلاة، هو الذي سمعنا عن عَليّ بن أبي طالب-عليه السلام- وعن أبي جعفر، وعبد الله بن الحسن، وزيد بن عَليّ، وجعفر بن محمد، وهو: وجهت وجهي للذي فطر السماوات والأرض... إلى آخرالثلاث الآيات.


Muḥammad said: The one that we go by in the istiftāḥ  of the prayer is the one we heard from ʿAlī b. Abī Ṭālib عليه السلام, and from Abū Jaʿfar, ʿAbdullāh b. al-Ḥasan, Zayd b. ʿAlī, and Jaʿfar b. Muḥammad, and it is “wajjahtu wajhiya lil-ladhī faṭara ‘s-samāwāti wa ‘l-arḍ” to the end of the three ayāt.


وبه حدثنا أبو كريب، عن حفص بن غياث، عن عمرو، عن الحسن قال: كان لرسول الله -صلى الله عليه وآله وسلَّم- ثلاث سكتات: إذا افتتح الصلاة، و إذا فرغ من فاتحة الكتاب، وإذا فرغ من القراءة قبل أن يركع.


Abū Kurayb narrated to us from Ḥafṣ b. Ghiyāth from ʿAmr from al-Ḥasan.  He said: The Messenger of God صلى الله عليه وآله وسلَّم had three pauses of silence: when he opened the prayer, when he finished from the Fātiḥa of the Book, and when he finished from the recitation prior to doing rukūʿ.