Hadith‎ > ‎Āmālī Aḥmad b. ʿĪsā‎ > ‎Purity‎ > ‎

Wiping the head and passing (water) through the fingers

وبه قال: أخبرنا محمد، قال: وحدثنا أحمد بن عيسى، عن محمد بن بكر، عن أبي الجارود، قال: سمعت أبا جعفر يقول: إذا نسي الرجل مسح رأسه وصلى فليُعِدْ الوضوء ولْيُعِدْ الصلاة.


Aḥmad b. ʿĪsā narrated to us from Muḥammad b. Bakr from Abū al-Jārūd.  He said: I heard Abū Jaʿfar عليه السلام saying: When the man forgets the wiping of his head and prays, then he is to repeat the wuḍū and repeat the prayer.


وبه قال: وحدثنا محمد، قال: وحدثنا أحمد بن عيسى، عن حسين، عن أبي خالد، عن زيد بن علي، عن آبائه، عن علي -عليه السلام- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم-: ((من تَوَضّأ ومسح على سالفتيه بالماء وقفاه، أمِنَ من الغل يوم القيامة)).


Aḥmad b. ʿĪsā narrated to me from Ḥusayn from Abū Khālid from Zayd b. ʿAlī from his fathers from ʿAlī عليه السلام.  He said: The Messenger of God صلى الله عليه وآله وسلم said: One who does wuḍū and wipes on the sides of the fore part of his neck and the back of his neck is safe from rancor on the day of the resurrection.


وبه قال: وحدثنا محمد، قال: وحدثنا أبو كريب، عن حفص عن ليث، عن طلحة، عن أبيه، عن جده قال: رأيت رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- توضأ فمسح بيده مُقَدَّم رأسه، حتى أتى على سالفتيه.


Abū Kurayb narrated to us from Ḥafṣ b. Layth from Ṭalḥa from his father from his grandfather.  He said: I saw the Messenger of God صلى الله عليه وآله وسلم doing wuḍū, and he wiped his hand on the front of his head until he came upon the two sides of the fore part of his neck.


وبه قال: وحدثنا محمد، قال: حدثني شيخ من ولد علي بن أبي طالب، عن جارية كانت لجعفر بن محمد قالت: تسراني ابنه محمد وولدت، قالت: كنت أُوضّي جعفراً وكان يتوضأ ثلاثاً ثلاثاً، ويقول: احصي عليَّ، قالت: وكنت أحصي عليه، فربما قال لي توضأت ثنتين؟ فأقول: نعم، توضأت ثِنتين، قالت: فيغسل أخرى، وكان يبدأ آخرهنَّ من مرفقيه، ويقول آخرهنَّ: من ها هنا، يعني من المرفق إلى الكفَّ.


A shaykh from the children of ʿAlī b. Abi Ṭālib narrated to me from a slave girl who was Jaʿfar b. Muḥammad’s.  She said: His son Muḥammad took me as a concubine slave and I gave birth.  She said: I used to assist Jaʿfar in the wuḍū and he would do wuḍū thrice, and say: Count for me.  She said: And I would count for him.  So sometimes he would say to me: I did wuḍū twice?  So I would say: Yes, you did wuḍū twice.  She said: So he would wash another (time), and he would begin their end from his elbows.  And he would say: Their end: From over here, meaning from the elbow to the hand.


وبه قال أبو جعفر: وكذلك بلغني عن سفيان أنه قال: آخرهنَّ من المرفق.


Abū Jaʿfar said: And thus it has reached me from Sufyān that he said: Their end is from the elbow.