Hadith‎ > ‎Āmālī Aḥmad b. ʿĪsā‎ > ‎Purity‎ > ‎

Purification for the prayer and what is said during it

وبه قال: حدثنا محمد، قال: حدثنا أحمد بن عيسى، عن حسين بن علوان، عن أبي خالد، عن زيد، عن آبائه عن علي -عليه السلام- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم-: ((أعطيت ثلاثاً لم يُعطهُنَّ نبي قبلى: جُعِلَتْ لِيَ الأرض مسجداً وطهوراً، قال الله تعالى: ?... فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا?[النساء:43] وأُحِلَّ لي المغنم، ولم يحلّ لأحد قبلي، قوله تعالى: ?وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ?[الأنفال:41] ونصرت بالرعب على مسيرة شهر، وفضلت على الأنبياء يوم القيامة بثلاث: تأتي أمتي يوم القيامة منزلتها منزلة الأنبياء غرَّاً محجَّلين معروفين من بين الأمم، ويأتي المؤذنون يوم القيامة أطول الناس أعناقاً معروفين، ينادون بشهادة أن لا إله إلا الله وأنَّ محمداً عبده ورسوله. والثالثة: أنه ليس من نبي إلا وهو يحاسب يوم القيامة بذنب غيري، لقوله تعالى:?لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ?[الفتح:2].


Aḥmad b. ʿĪsā narrated to us from Ḥusayn b. ʿUlwān from Abū Khālid from Zayd from his fathers from ʿAlī عليه السلام.  He said: The Messenger of God صلى الله عليه وآله وسلم said: I have been given three which no prophet prior to me has been given: the earth was made a place of prostration (masjidan) and purifier (ṭahūran) for me, God عز وجل said “So if you did not find water then do tayammum (with) good earth” (4:43); and the spoils were made lawful for me, and it was not made lawful for anyone prior to me, (and that is) his تعالى saying “and know that whenever you seize anything as a spoil, to God belongs a fifth thereof, and to his messenger” (8:41); and I have been helped by terror upon the (the distance of) a month’s journey.  

And I have been favored over the prophets on the day of the resurrection by three: my Umma will come on the day of the resurrection, its station the station of the prophets, beautiful, radiant, recognized among the nations; and the mu’adhdhins will come on the day of the resurrection as the longest of necks of mankind, recognized, calling by the testimony that there is no god but God and that Muḥammad is his servant and his messenger; and the third, there is no prophet but that he will be reckoned with a sin on the day of the resurrection other than me, due to his تعالى saying “that God may forgive you your former and your latter sins”. (48:2)


قال أبو جعفر محمد: وجدت في كتابي، عن عيسى بن عبد الله قال: حدثني أبي، عن أبيه، عن جده، عن علي -عليه السلام- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم-: ((بابٌ وثيق بينكم وبين الشيطان الطَّهور)).


Abū Jaʿfar Muḥammad said: I found in my book, from ʿĪsā b. ʿAbdullāh that he said: My father narrated to me from his father from his grandfather from ʿAlī عليه السلام.  He said: The Messenger of God صلى الله عليه وآله وسلم said: Purification is a firm door between you and Shayṭān.


وبه قال: حدثنا محمد، قال: حدثني أبو الطاهر، قال: حدثني أبي، عن أبيه، عن جده، عن عليعليه السلام- قال: قال رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم-: ((تأتي أمتي يوم القيامة غراً محجَّلين من أثر الوضوء)).


Abū al-Ṭāhir narrated to me.  He said: My father narrated to me from his father from his grandfather from ʿAlī عليه السلام.  He said: The Messenger of God صلى الله عليه وآله وسلم said: My Umma will come on the day of the resurrection beautiful, radiant from the trace of the wuḍū.


قال: حدثنا محمد، قال: حدثنا الحكم بن سليمان، عن عمر بن حفص، عن أبي غالب، عن أبي أمامة، قال: قال رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم-: ((الوضوء يكفِّر ما قبله، وتكون الصلاة نافلة)).


al-Ḥakam b. Sulaymān narrated to us from ʿUmar b. Ḥafṣ from Abū Ghālib from Abū Umāma.  He said: The Messenger of God صلى الله عليه وآله وسلم said: The wuḍū atones for what is before it, and the prayer is a gift.


وبه قال: حدثنا محمد، قال: حدثنا داوود بن سليمان الأسدي. قال: حدثنا شيخ من أهل البصرة يكنَّى أبا الحسن، عن أصرم بن حوشب الهَمْداني، عن عمرو بن مرة، عن أبي جعفر المرادي، عن أبي جعفر عن محمد بن الحنفية، قال: دخلت على والدي علي بن أبي طالب -عليه السلام-، فإذا عن يمينه إناء من ماء، فسمى ثم سكب على يمينة، ثم استنجى فقال: (اللهم، حصن فرجي، واستر عورتي، ولاتُشْمِت بي الأعداء)، ثم تمضمض واستنشق، فقال: (اللهم، لقِّني حجتي، ولا تحرمني رائحة الجنة)، ثم غسل وجهه فقال: (اللهم بيِّض وجهي يوم تسودّ الوجوه، ولاتسود وجهي يوم تبيضُّ الوجوه)، ثم سكب على يمينة فقال: (اللهم، اعطني كتابي بيميني، والخلد بشمالي)، ثم سكب على يساره فقال: (اللهم، لاتعطني كتابي بشمالي، ولا تجعلها مغلولة إلى عنقي)، ثم مسح رأسه فقال: (اللهم، غشِّنا برحمتك، فإنَّا نخشى عذابك، اللهم لاتجمع بين نواصينا وأقدامنا).


Dāwūd b. Sulaymān al-Asadī narrated to us.  He said: An elder from the people of Basra with the kunya of Abū al-Ḥasan narrated to us from Aṣrim b. Ḥawshab al-Hamdānī from ʿAmr b. Marra from Abu Jaʿfar al-Murādi from Abu Jaʿfar from Muḥammad b. al-Ḥanafiyya.  He said: I entered upon my father ʿAlī b. Abī Ṭālib عليه السلام and to his right there was a vessel of water.   He pronounced the name (of God) then poured on his right (hand).  

Then he did istinjā and said: Allāhumma ḥaṣṣin farjī, wastur ʿawratī, wa lā tushmit bi’l-aʿdā’ (O God, fortify my genitals, and cover my private, and do not let the enemies gloat over me)

Then he did the mouth-rinsing and did the nose-rinsing and said: Allāhumma laqqinnī ḥujjatī wa lā tuḥarrimnī rā’iḥata ‘l-jannah (O God, make me meet my proof on the day I meet You, and do not forbid me the scent of the Garden)

Then he washed his face and said: Allaahumma bayyiḍ wajhī yawma taswaddu ‘l-wujūhu, wa lā tusawwid wajhī yawma tabyaḍḍu ‘l-wujūh (O God, whiten my face on the day faces are blackened, and do not blacken my face on the day faces are whitened)

Then he poured on his right (arm) and said: Allāhumma aʿṭinī kitābī bi-yamīnī wa ‘l-khulda bi-shimālī (O God, give me my book in my right hand, and eternity by my left)

Then he poured on his left (arm) and said: Allāhumma lā tuʿṭinī kitābī bi-shimālī wa lā tajʿalhā maghlūlatan ilā ʿunuqī (O God, do not give me my book in my left hand, and do not make it be chained to my neck)

Then he wiped his head and said: Allāhumma ghashshinī bi-raḥmatika fa-innā nakhshā ʿadhābika Allāhumma la tajmaʿ bayna nawāṣīnā wa aqdāminā (O God, cover me by Your mercy for we fear Your punishment, O God do not join between our forelocks and our feet)


قال أبوالقاسم: بلغني عن بعض آل رسول الله أنه من قال إذا فرغ من وضوئه: أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأشهد أن محمداً عبده ورسوله، أرسله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون، بنى الله له بها قبة في الجنة.


Abu ‘l-Qasim said: I has reached me from some of the family of the Messenger of God that one who says when he has finished his wuḍū “ashhadu al-lā ilāha illAllāhu waḥdahu lā sharīka lahu wa ashhadu anna Muḥammadan ʿabduhu wa rasūluhu arsalahu bi’l-hudā wa dīni ‘l-ḥaqqi li-yuẓhirahu ʿala ‘d-dīni kullihi wa law kariha ‘l-mushrikūn” (I testify that there is no god but God, He is unique there is no partner for Him, and I testify that Muḥammad is His slave and His messenger, He sent him with guidance and the religion of truth to make it prevail over all religion, however much the mushrikūn be averse) (that) by it God builds for him a dome in the Garden.