Hadith‎ > ‎Amali Ahmad b. `Isa‎ > ‎Purity‎ > ‎

35

باب في المرأة ترى في منامها فتُنزِل


The woman seeing in her dream and ejaculating (and continuation of the previous topic)


وبه قال: حدثني أحمد بن عيسى، عن حسين، عن أبي خالد، عن زيد، عن آبائه، عن علي -عليه السلام- قال: دخلت أنا ورسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- على عائشة، وذلك قبل أن تؤمر بالستر دوننا، فإذا عندها نسوة من قريش والأنصار. فقالت عائشة: يارسول الله، هؤلاء النسوة جئنك يسألنك عن أشياء يستحيين من ذكرها، فقال: ((إن الله لا يستحيي من الحق)). قالت: المرأة ترى في المنام ما يرى الرجل هل عليها الغسل؟ فقال: ((عليها الغسل، إن لها ماءً كماء الرجل، ولكن الله أسرّ ماءها. وأظهر ماء الرجل، فإذا ظهر ماؤها على ماء الرجل ذهب الشبه إليها، و إذا ظهر ماء الرجل على مائها ذهب الشبه إليه، و إذا اختلطا كان الشبه منها ومنه، فإذا ظهر ماؤهاكما يظهرمن الرجل فلتغتسل، ولا يكون ذلك إلامن شرارهن))..


Ahmad b. `Isa narrated to me from Husayn from Abu Khalid from Zayd from his fathers from `Ali عليه السلام.  He said: I and the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله وسلم entered upon `A’isha, and that was before she was commanded to curtain apart from us, and lo there were women from Quraysh and the Ansar with her.

So `A’isha said: O Messenger of Allah, these women have come to you asking you about things which they are ashamed to mention.  So he said: Allah is not ashamed from the truth.

She said: The woman seeing in sleep what the man sees, is the ghusl upon her?

So he said: The ghusl is upon her.  She has a water like the water of the man, however Allah has concealed her water, and made the water of the man apparent.  So when her water has prevailed over the water of the man, the resemblance goes to her.  And when the water of the man has prevailed over her water, the resemblance goes to him.  And when they mix, the resemblance is from her and from him.  So when her water has appeared as it appears from the man, then she is to do ghusl.  And that is not but from their evil ones.


وبه قال: حدثنا محمد، قال: حدثنا أبو سفيان بن موسى، قال: حدثنا عبد الرحمن بن مغرى، قال: أخبرنا محمد بن إسحاق، عن يزيد بن أبي حبيب، عن معمر بن أبي حبيبة. قال: حدثني عبيد بن رفاعة، عن أبيه رفاعة بن رافع، قال: بينما أنا جالس عند عمر إذ دخل عليه رجل فقال: يا أمير المؤمنين، هذا زيد بن ثابت جالس في المسجد يفتي الناس في الغسل من الجنابة، برأيه أن الماء من الماء، قال: فاعْجَل عليّ به. قال: فدعاه له، فلما طلع على عمر قال: يا عدو نفسه، ولقد بلغتَ أن تفتي الناس برأيك! فقال: والله يا أمير المؤمنين ما برأيي أفتيتُ، ولكن سمعت من أعمامي حديثاً فحدثت به، وأفتيت به. قال: ومن أي أعمامك؟ قال: من أُبَيّ بن كعب وأبي أيوب، ورفاعة بن رافع. فأقبل عليّ عمر فقال: مايقول هذا الفتى أو هذا الغلام؟ قال: قلت: قد كنا نصنع ذلك مع رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- فما نهانا عنه، وما نرى بذلك بأساً. فقال: فهل علم بذلك رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- منكم؟ قلت: لا أدري. فأمر عمر أن يُجْمَعَ له المهاجرون والأنصار، فاستشارهم في ذلك، فاتفق رأيهم كلهم على أنه ليس بذلك بأس، وأن الماء من الماء، إلا ماكان من علي بن أبي طالب -عليه السلام-، ومعاذ بن جبل فإنهما قالا: إذا جاوز الختان الختان فقد وجب الغسل. قال: فقال عمر: هذا وأنتم أصحاب بدر قد اختلفتم عليّ، فمن بعدكم أشد اختلافاً. قال: فقال علي: يا أمير المؤمنين، إنه ليس أحد أعلم بهذا من أزواج النبي -صلى الله عليه وآله وسلم- فاسألهنَّ. فقال: صدقت. فأرسل إلى حفصة فقالت: لا علم لي. ثم أرسل إلى عائشة فقالت: نعم، إذا جاوز الختان الختان فقد وجب الغسل، فتحطم عمر. قال عبد الرحمن بن مَغْرى: فتحطم عمر أي تغضَب، ثم قال: لا أسمع بأحد صنع ذلك ثم لم يغتسل إلا أوجعته ضرباً. قال: ثم أفاضوا في ذكر العزل، فسَارَّ رجلٌ رجلاً إلى جنبه. فقال عمر: ما الذي سارّكَ به؟ قال: فكتمه. قال عمر: عزمت عليك لتخبرني. قال: فقال الرجل: هي الموؤدة الصغرى. فقال عمر لعلي: أما تسمع مايقول هذا يا أبا الحسن؟ قال: بئس ما قال، إنها لا تكون موؤدة حتى تمر في التارات السبع، ثم تلى هذه الآية ?وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِْنسَانَ مِنْ سُلاَلَةٍ مِنْ طِينٍ...? حتى ختم الآية ?فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ?[المؤمنون:12-14].


Abu Sufyan b. Musa narrated to us.  He said: `Abd ar-Rahman b. Maghra narrated to us.  He said: Muhammad b. Ishaq reported to us from Yazid b. Abi Habib from Ma`mar b. Abi Habiba.  He said: `Ubayd b. Rifa`a narrated to me from his father Rifa`a b. Rafi`.  He said: Once I was sitting with `Umar when a man entered upon him.  So he said: O Amir al-Mu’mineen, this Zayd b. Thabit sits in the mosque passing fatwa to the people regarding the ghusl from janaba by his view that the water is from the water (i.e. the water of the ghusl of janaba becomes obligatory by the “water” of ejaculation).  He said: Hurry him to me.  

He said: So he was summoned for him, and when came into view to `Umar he said: O enemy of yourself, it has reached me that you pass fatwa to the people by your opinion.  So he said: By Allah, O Amir al-Mu’mineen, I did not pass fatwa by my opinion, rather I hear a hadith from my uncles and so I narrated it, and passed fatwa by it.  He said: And from which of your uncles?  He said: From Ubayy b. Ka`b, Abu Ayyub, and Rifa`a b. Rafi`.  

So `Umar turned to me, and said: What does this youth or this boy say?  He said: I said: We used to do that with the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله وسلم, and he did not prohibit it from it, and I do not regard there to be harm with that.

So he said: So did the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله وسلم know that from you?  I said: I do not know.  So `Umar commanded for the Muhajireen and the Ansar to be assembled for him, and he took council with them regarding that.  So all of their opinion agreed that there was no harm with that, and that the water is from the water, except for what was from `Ali b. Abi Talib عليه السلام and Mu`adh b. Jabal, for they said: When the circumcised part passes the circumcised part then the ghusl has become obligatory.

He said: So `Umar said: This while you the companions of Badr have disagreed upon with, so those who will be after you will be (even) more severe in disagreement! 

He said: So `Ali said: O Amir al-Mu’mineen, there is no one more knowledgeable of this than the wives of the Prophet صلى الله عليه وآله وسلم, so ask them.  So he said: You have told the truth.

So he sent to Hafs, and she said: There is no knowledge (of that) with me.  Then he sent to `A’isha, and she said: Yes.  When the circumcised part has passed the circumcised part then the ghusl has become obligatory.  So `Umar became enraged.  `Abd ar-Rahman b. Maghra said: So `Umar became enraged, that is, he became wroth.  Then he said: I will not hear of anyone doing that then not does ghusl but that I will have hurt him with a striking!

Then they were prolix in mention of `azl (coitus interruptus), so a man whispered to a man by his side.  So `Umar said: What is it that he whispered to you?  He said: So he concealed it.  `Umar said: I demand you inform me.  He said: So the man said: It is the minor infanticide.  So `Umar said to `Ali: Do you hear what this one is saying O Abu ‘l-Hasan?  He said: Wretched is what he said.  It is not infanticide until it passes in the seven times (i.e. stages).  Then he recited this aya “And We have created man from an extract of clay” until he finished the aya “so blessed be Allah, the best of creators” (23:12-14)


وبه قال: حدثنا محمد، قال: حدثنا جُبارة، قال: حدثنا مندل، عن محمد بن عبيد الله، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده قال: سئل رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم-: ما يوجب الغسل؟ قال: ((إذا التقى الختانان، وتوارت الحشفة فقد وجب الغسل، أنزل أم لم ينزل)).


Jubara narrated to us.  He said: Mindal narrated to us from `Ubaydullah from `Amr b. Shu`ayb from his father from his grandfather.  He said: The Messenger of Allah صلى الله عليه وآله وسلم was asked what makes the ghusl obligatory?  He said: When the two circumcised parts meet and the glans has disappeared, then the ghusl has become obligatory, whether one ejaculated or did not ejaculate.


وبه قال: حدثنا محمد، قال: حدثنا محمد بن عبد الرحمن المحرزي، عن سفيان بن عيينة، عن ابن طاووس، عن أبيه، قال: سمعت ابن عباس يقول: أما أنا فإذا خالطت اغتسلت.


Muhammad b. `Abd ar-Rahman al-Mahrazi narrated to us from Sufyan b. `Uyayna from Ibn Tawus from his father.  He said: I heard Ibn `Abbas saying: As to me, when I have had intercourse I do ghusl.