Hadith‎ > ‎Amali Ahmad b. `Isa‎ > ‎Purity‎ > ‎


باب ما يتوضأبه من الماء وما كره

What of water wudu is done by and what is disliked

وبه قال محمد: سمعت قاسم بن إبراهيم، أو أُثْبِت لي عنه: يقول: إذا تغير طعم الماء، أو لونه أو ريحه، فليس لأحد أن يتوضأ به، ولا يتطهر. وكذلك إن كان تغييره بنبيذ يغلب عليه حتى يذهب عنه اسم الماء، فليس لأحد أن يتطهر به؛ لزوال اسم الماء عنه، وإنما جعل الله الطهارة بالماء المفرد فقال: ?وَأَنزَلْنَا مِنْ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا?[الفرقان:48]، ?وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُمْ مِنْ السَّمَاءِ مَاءً لِيُطَهِّرَكُمْ بِهِ?[الأنفال:11]، وقال تعالى: ?فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا?[المائدة:6]، فإذا وجد نبيذاً، فلم يجد ماءً، وكذلك إن كان تغير الماء بخل أو لبن أو خبز حتى يغلب ذلك، ويزول عنه به اسم الماء المفرد الطاهر، فليس لأحد أن يتطهر به، ولا يتوضأ به، وأما الآبار والغدرات يقع فيها الشيء النجس، فإنها لا تفسد إلا أن تغلب النجاسة عليها، ولا ينجسها ما وقع فيها من ميتة أو ما أشبهها إذا لم يغلب عليها النتن في لون أو ريح أو طعم.

I heard Qasim b. Ibrahim, or it was established for me from him, saying: When the taste of the water is altered or its color or its scent, then it is not (allowed) for anyone to do wudu with it or purify himself (with it).

And thus it is if it was altered by nabidh, prevailing over it until the name of water is removed from it, then it is not (allowed) for anyone to do purify himself with it due to the disappearance of the name of water from it.  And Allah only made tahara by simple water.  So He said “And We have sent down purifying water from the sky” (25:48) “And He sends down upon you water from the sky to purify you thereby” (8:11) And He تعالى said “So if you did not find water then do tayammum” (5:6) 

So when one has found nabidh, and has not found water, and likewise if the water has been altered by vinegar or milk or bread until that prevails and the name of pure simple water disappears from it thereby, then it is not (allowed) for anyone to purify himself with it, or to do wudu with it.  

And as to the wells and the pool in which the najis thing befalls, then it is not ruined unless the najasa prevails upon it.  And whatever befalls in it of a dead animal or what is similar to it does not render it najis when the fetidness does not prevail upon it in color or scent or taste.

وبه قال محمد: أما قول قاسم في النبيذ فإنه عندنا إن كان مثل النبيذ الذي قال رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم-: ((تمرة طيبة، وماء طهور))، فإن ذلك لا بأس بالوضوء به، إنما كان تمرٌ قذف في ماء، وإن كان من هذا النبيذ المسكر الذي أحدث الناس، فلا خير في الوضوء به، ويتيمم إذا لم يجد الماء.

Muhammad said: As to the saying of Qasim regarding nabidh, so according to us if it is like the nabidh that the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله وسلم said “A pleasant date and a purifying water”, then (as to) that there is no harm with it for wudu, it is only dates that have been thrown in some water.  And if it is from this intoxicating nabidh which the people have made, then there is no good in wudu with it.  And one does tayammum when one has not found water.

قال محمد: حضرت قاسم بن إبراهيم استسقي له من بئر كان يتوضأ منها، فأصابوا في البئر حمامة ميتة، فأعلم بذلك قاسم، فقال لغلمانه: انظروا، تغير منها ريح أو طعم، فنظروا فلم يروا تغيراً، فتوضأ منها، ولم ينزح منها شيئاً.

Muhammad said: I was present with Qasim b. Ibrahim fetching water for him from a well from which he would do wudu.  So a dead pigeon hit (i.e. fell in) the well, so I informed Qasim of that.  So he said to his servant boys: Look, (see whether) a scent from it or a taste has altered.  So they looked and did not see (any) alteration.  So he did wudu from it and he did not drain anything from it.