Hadith‎ > ‎Fiqh ar-Rida‎ > ‎

Chapter 1

باب مواقيت الصلاة

Timings of the salat


إعلم يرحمك الله : أن لكل صلاة وقتين : ( أول وآخرفأول الوقت رضوان الله ، وآخره عفو الله .


Know – may Allah have mercy on you – that every salat has two times, a beginning and an end (or: a first and a last).  So the beginning of the time is the satisfaction of Allah, and its end is the pardon of Allah.


ونروي أن لكل صلاة ثلاثة أوقات : أول وأوسط وآخر  ، فأول الوقت رضوان الله ، وأوسطه عفو الله ، وآخره غفران الله ، وأول الوقت أفضله ، وليس لأحد أن يتخذ آخر الوقت وقتاً ، وإنما جعل آخر الوقت للمريض ، والمعتل ، والمسافر .


And we narrate that every salat has three times: a beginning, a middle, and an end. So the beginning of the time is the satisfaction of Allah, and its middle is the pardon of Allah, and its end is the forgiveness of Allah.  And the beginning of the time is its best.  And it is not (allowed) for anyone to take the end time as a time, and the end time was only made for the sick, the ill, and the traveler.


وقال العالم عليه السلامإن الرجل قد يصلي ( في وقتومافاته من الوقت خير له من أهله وماله .


And the `Alim عليه السلام said: Indeed the man will pray in a time and what has passed him by of the time is better for him than his family and his wealth.


وقال العالم عليه السلام  : إذا زالت الشمس فتحت أبواب السماء ، فلا أحب أن يسبقني أحد بالعمل ، لأَني اُحب أن يكون صحيفتي أول صحيفة يرفع فيها العمل الصالح .


And the `Alim عليه السلام said: When the sun has declined the gates of Heaven have opened, so I do not love for anyone to precede me by the act, for I love for my sahifa to be the first sahifa in which the righteous act is raised.


وقال العالم عليه السلام ٠ : ما يأمن أحدكم الحدثان في ترك الصلاة ، وقد دخل وقتها وهو فارغ .


And the `Alim عليه السلام said: None of you are safe from the two events in abandoning the salat, while its time has entered and he is unoccupied.


وقال الله عز وجل : ( الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَقال العالم عليه السلام  : يحافظون على المواقيت .


And Allah عز وجل said “Those who guard over their prayers” (23:9) The `Alim عليه السلام said: They guard over the timings.


وقال ( الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلاتِهِمْ دَائِمُونَقال ( العالم عليه السلام : أي هميدومون على أداء الفرائض والنوافل ، وإن فاتهم بالليل قضوا بالنهار ، وإن فاتهم بالنهار قضوا بالليل .


And He said “those who are constant over their salat” (70:23) The `Alim عليه السلام said: That is, they are constant upon the performance of the fara’id (obligatory prayers, pl. of farida) and the nawafil (recommended prayers, pl. of nafila), and if it passed them by at night they do qada (of it) in the day, and if it passed them by in the day they do qada (of it) in the night.


وقال العالم عليه السلام  : أنتم رعاة الشمس والنجوم ، وما أحد يصلي صلاتين ولا يؤجر أجرين غيركم ، لكم أجر في السر وأجر في العلانية.


And the `Alim عليه السلام said: You are the shepherds of the sun and the stars.  And there is no one who prays two prayers but that he is (lit. is not) rewarded two rewards other than you.  You have a reward in secret and a reward in openness.


وأول صلاة فرضها الله على العباد صلاة يوم الجمعة الظهر  ، فهو قوله تعالى : ( أَقِمِ الصَّلاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا ) ٠ تشهده ملائكة الليل وملائكة النهار .


And the first salat which Allah obligated upon the servants was the salat of zhuhr of the day of Jum`a, and it is His تعالى saying “Establish the salat at the sinking of the sun to the darkening of the night and the recitation of dawn.  Indeed the recitation of dawn is witnessed.” (17:78) The angels of the night and the angels of the day witness it.


وقال العالم عليه السلام  : أول وقت الظهر زوال الشمس ، وآخره أن يبلغ الظل ذراعاً أو قدمين من زوال الشمس في كل زمان.


And the `Alim عليه السلام said: The beginning of the time of zhuhr is the declension (az-zawal) of the sun, and its end is that the shadow reaches a cubit or two feet from the declension of the sun in every period.


ووقت العصر بعد القدمين الأولين إلى قدمين آخرين أو ذراعين  ، لمن كان مريضاً أو معتلاً  أو مقصراً ، فصار قدمان للظهر وقدمان للعصر. فإن لم يكن معتلاً من مرض أو من غيره ولا تقصير ، ولا يريد أن يطيل التنفل ، فاذا زالت الشمس فقد دخل وقت الصلاتين  ، وليس يمنعه منهما إلاّ السبحة  بينهما.


And the time of `asr is after the first two feet up to another two feet or two cubits, for one who is sick or ill, or shortening (i.e. due to travel), so it becomes two feet for zhuhr and two feet for `asr.  So if one is not ill out of sickness or otherwise, and there is no shortening (due to travel), and one does not want to prolong praying the nawafil (at-tanafful), then when the sun has declined the time of the two prayers has entered, and naught prevents him from them save for the subha between them.


والثمان ركعات قبل الفريضة والثمان بعدها نافلة  ، وإن شاء طول إلى القدمين ، وإن شاء قصر، والحد لمن أراد أن يطول في الثماني والثماني أن يقرأ مائة آية فما دون، وإن أحب أن يزداد فذلك إليه ، وإن عرض له شغل أو حاجة أو علة تمنعه من الثماني والثماني ، إذا زالت الشمس ، صلى الفريضتين وقضى النوافل متى ما فرغ من ليل أو نهار ، في أي وقت أحب غير ممنوع من القضاء في وقت من الاوقات . وإن كان معلولاً حتى يبلغ ظل القامة قدمين ، أو أربعة أقدام صلى الفريضة ، وقضى النوافل متى ما تيسر له القضاء .


And (there are) eight rak`at prior to the farida and eight after it as nafila.  And if one wants, one prolongs to the two feet, and if one want,s one shortens.  And the bound is for someone who wants to prolong in the eight and the eight to recite a hundred ayat and what is less (than that).  And if one loves to increase, then that is up to him.  And if an occupation or a need or a reason (or: malady) is presented to him, preventing him from the eight and the eight, (then) when the sun has declined he prays the two obligatory (prayers) and does qada of the nawafil when he is finished from night or day in whichever time he likes (that is) not barred from the qada in a time from the times.  And if he was ill (or: had a reason) until the shadow of the qama reaches two feet, or four feet, he prays the farida, and he does qada of the nawafil whenever the qada becomes possible for him.


وتفسير القدمين والأربعة أقدام أنهما بعد زوال الشمس في أي زمان كان ، شتاء أو صيفاً طال الظل أم قصر ، فالوقت واحداً أبداً .


And the explanation of the two feet and the four feet is that they are after the declension of the sun in whichever period, whether in winter or in summer, whether the shadow has lengthened or shortened, so the time is always one.


والزوال يكون في نصف النهار ، سواء قصر النهار أم طال  ، فاذا زالت الشمس فقد دخل وقت الصلاة ، وله مهلة في التنفل ، والقضاء ، والنوم ، والشغل إلى أن يبلغ ظل قامته قدمين بعد الزوال ، فإذا بلغ ظل قامته قدمين بعد الزوال فقد وجب عليه أن يصلي الظهر في استقبال القدم الثالث ، وكذلك يصلي العصر إذا صلى في آخر الوقت في استقبال القدم الخامس ، فإذا صلى بعد ذلك فقد ضيع الصلاة ، وهو قاض للصلاة بعد الوقت .


And the declension is in the half of the day, whether the day is shortened or lengthened.  So when the sun has declined then the time of the salat has entered, and it has a delay (?) in the voluntary worship, the qada, sleep, and occupation up to the shadow reaching its qama (by) two feet after the declension.  So when a shadow has reached its qama by two feet after the declension, it has become obligatory upon one to pray zhuhr in meeting the third foot.  And thus one prays `asr when he has prayed in the end of the time in meeting the fifth foot.  So when one has prayed after that, one has mislaid the salat and he is one doing qada for the salat after the time.


وأول وقت المغرب سقوط القرص ، وعلامة سقوطه أن يسود أفق المشرق ، وآخر وقتها غروب الشفق  ، وهو أول وقت العتمة ، وسقوط الشفق ذهاب الحمرة  ، وآخر وقت العتمة نصف الليل وهو زوال الليل .


And the beginning of the time of maghrib is the dropping of the disk, and the sign of its dropping is that eastern horizon blackens, and the end of its time is the setting of the twilight, and it is beginning of the time of the `atama (`isha).  And the dropping of the twilight is the disappearance of the redness.  And the end of time of the `atama is the half of the night, and it is the declension of the night.


وأول وقت الفجر إعتراض الفجر في اُفق المشرق ، وهو بياض كبياض النهار ، وآخر وقت الفجر أن تبدو الحمرة في أفق المغرب .


And the beginning of the time of fajr is the appearance of dawn (al-fajr) in the eastern horizon, and it is a whiteness like the whiteness of the day.  And the end of the time of fajr is that the redness appears in the western horizon.


وإنما يمتد وقت الفريضة بالنوافل ، فلولا النوافل وعلة المعلول لم يكن أوقات الصلاة ممدودة على قدر أوقاتها ، فلذلك تؤخر الظهر إن أحببت ، وتعجل العصر إذا لم يكن هناك نوافل ، ولا علة تمنعك أن تصليهما في أول وقتهما ، وتجمع بينهما في السفر ، إذ لا نافلة تمنعك من الجمع .


And the time of the farida is only extended by the nawafil.  So if there is no nawafil, or malady of the one with a malady (or: reason of the one with a reason), then the times of the salat are not prolonged upon the measure of their times.  So therefore, zhuhr is delayed if one likes and `asr is hastened when there is no nawafil there, and no malady preventing you from praying it in the beginning of their time.  And you combine between them in travel, as there is no nafila preventing you from combining.


وقد جاءت أحاديث مختلفة في الأوقات ، ولكل حديث معنى وتفسير ، فجاء أن أول وقت الظهر زوال الشمس ، وآخر وقتها قامة رجل : قدم  وقدمان .

وجاء : على النصف من ذلك ، وهو أحب إليّ .

وجاء : آخر وقتها إذا تم قامتين.

وجاء : أول وقت العصر إذا تم الظل قدمين ، وآخر وقتها إذا تم أربعة أقدام .

وجاء : أول وقت العصر إذا تم الظل ذراعاً ، وآخر وقتها إذا تم ذراعين ٠.

وجاء : لهما جميعاً وقت واحد مرسل ، لقوله : إذا زالت الشمس فقد دخل وقت الصلاتين .

وجاء : أن رسول الله صلّى الله عليه وآله جمع بين الظهر والعصر ، ثم المغرب والعتمة ، من غير سفر ولا مرض .

وجاء : أن لكل صلاة وقتين : أول وآخر ، كما ذكرناه في أول الباب  ، وأول الوقت أفضلها .


And different ahadith have been mentioned regarding the times, and for each hadith there is a meaning and an explanation.  So it has come that the beginning of the time of zhuhr is the declension of the sun, and the end of its time is the qama of a man (or: leg), a foot and two feet.

And it has been mentioned: upon half of that, and it is the most preferable to me.

And it has been mentioned: the end of its time is when two qamas are completed.

And it has been mentioned: the beginning of the time of `asr is when the shadow has completed two feet, and the end of it time is when it is has completed four feet.

And it has been mentioned: the beginning of the time of asr is the when the shadow has completed a cubit, and the end of its time is when it has completed two cubits.

And it has been mentioned: for both of them there is a single sent time, due to his saying: when the sun has declined then the time of the two prayers has entered.

And it has been mentioned: that the Messenger of Allah صلّى الله عليه وآله combined between zhuhr and `asr, then maghrib and the `atama (`isha), without (it being) a journey or sickness.

And it has been mentioned: that every salat has two times: a beginning and an end, as we mentioned in the beginning of the chapter, and the beginning of the time is its best.


وإنما جعل آخر الوقت للمعلول ، فصار آخر الوقت رخصة للضعيف بحال علته في نفسه وماله ، وهي رحمة للقوي الفارغ لعلة الضعيف والمعلول  ، وذلك أن الله فرض الفرائض على أضعف القوم قوة ليستوي فيها  الضعيف والقوي ، كما قال الله تبارك وتعالى : ( فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الهَدْيِوقال : ( فَاتَّقُوا اللهَ مَا اسْتَطَعْتُمْفاستوى الضعيف الذي لا يقدر على أكثر من شاة ، والقوي الذي يقدر على أكثر من شاة ـ إلى أكثر القدرة  ـ في الفرائض ، وذلك لئلا تختلف الفرائض فلا يقام على حد.


And the end of the time has only be made for the one with a malady, so the end of the time became a permission for the weak by the state of his malady in his self and his property, and it is a mercy for the strong who is unoccupied due to the malady of the weak and the one with a malady.  And that is that Allah obligated the obligations upon the weakest of the people in strength so that the weak and the strong be equal in it, as Allah تبارك وتعالى said “let his offering be such as may be feasible” (2:196), and He said “So fear Allah as far as you are able” (64:16).  So He made the weak who is not able (to procure) more than a ewe, and the strong who is able (to procure) more than a ewe – up to the most ability – equal in the obligations, and that is so that the obligations not differ, so it is not based on a limit.


وقد فرض الله تبارك وتعالى على الضعيف ما فرض على القوي ، ولا يفرّق عند ذلك بين القوي والضعيف.


And Allah تبارك وتعالى obligated upon the weak what He obligated upon the strong, and does not distinguish at that between the strong and the weak.


فلما لم يجز أن يفرض على الضعيف المعلول فرض القوي الذي هو غير معلول ، لم يجز أن يفرض على القوي غير فرض الضعيف ، فيكون الفرض محمولاً ثبت الفرض عند ذلك على أضعف القوم ، ليستوي فيها القوي والضعيف ، رحمة من الله للضعيف لعلته في نفسه ، ورحمة منه للقوي لعلة الضعيف ، ويستتم الفرض المعروف المستقيم عند القوي والضعيف.


So when it was not permissible to obligate upon the weak with a malady the obligation of the strong who does not have a malady, it was not permissible to obligate upon the strong other than the obligation of the weak.  So the obligation is borne, the obligation is established at that upon the weakest of the group, so that the strong and the weak be equal.  A mercy from the Allah for the weak due to his malady in himself, and a mercy for the strong due to the malady of the weak, and the known, straight obligation is completed with the strong and the weak.


وإنما سمي ظل القامة قامة ، لأن حائط رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قامة إنسان  ، فسمي ظل الحائط ظل قامة وظل قامتين ، وظل قدم وظل قدمين ، وظل أربعة أقدام وذراع.


And the shadow of the qama was only called a qama because the wall of the Messenger صلى الله عليه وآله وسلم was the stature (qama) of a person.  So the shadow of the wall was called a qama and the shadow two qamas, and the shadow of a foot and the shadow of two feet, and the shadow of four feet and a cubit.


وذلك أنه إذا مسح بالقدمين كان قدمين ، وإذا مسح بالذراع كان ذراعاً ، و إذا مسح بالذراعين كان ذراعين ، وإذا مسح بالقامة كان قامة أي هو ظل القامة وليس هو بطول القامة سواء مثله ، لأن ظل القامة ربما كان قدماً وربما كان قدمين ، ظل مختلف على قدر الأزمنة واختلافه باختلافها ، لأن الظل قد يطول وينقص لاختلاف الازمنة.


And that is because when it wiped the feet (i.e. the shadow passed by the feet when it extended) it was two feet, and when it wiped the arm it was an arm (i.e. a cubit, dhira`).  And when one when it wiped the two arms it was two arms (i.e. two cubits in length), and when it wiped the qama it was a qama, that is, the shadow of the qama.  And it is not the length of the qama equal to the like of it (?), for the shadow of the qama may be a foot and it may be two feet, a different shadow in accordance with the periods (of the year) and its difference by their difference, for the shadow will lengthen and decrease for the difference of periods.


والحائط المنسوب إلى قامة إنسان قائماً معه غير مختلف ولا زائد ولا ناقص ، فلثبوت  الحائط المقيم المنسوب إلى القمة ، كان الظل منسوباً إليه ممسوحاً به ، طال الظل أم قصر.


And the wall ascribed to the stature (qama) of a standing person with it is not (subject to) difference, neither increase or decrease, so due to the constancy of the standing wall ascribed to the qama, the shadow is ascribed to it wiping it, whether the shadow is lengthened or shortened.


فإن قال : لم صار وقت الظهر والعصر أربعة أقدام ، ولم يكن الوقت أكثر من الاربعة ولا أقل من القدمين ؟ وهل كان يجوز أن يصير أوقاتها أوسع من هذين الوقتين أو أضيق ؟


And if one said: Why did the time of zhuhr and `asr become four feet, and the time is not more than four or less than two feet?  And is it permissible for their times to become wider than these two times or narrower?


قيل له : لا يجوز أن يكون الوقت أكثر مما قدر ، لأنه إنما صُيِّر الوقت على مقادير قوة أهل الضعف ، واحتمالهم لمكان أداء الفرائض ، ولو كانت قوتهم أكثر مما قدر لهم من الوقت لقدر لهم وقت أضيق ، ولو كانت قوتهم أضعف من هذا لخُفف عنهم من الوقت و صُيّر أكثر.


It would be said to him: It is not permissible for the time to be more than what has been measured, for the time has only been rendered upon the measuring of the strength of the people of weakness, and their tolerance for the place of the performance of the obligations.  And had their strength been more than what was measured for them of the time, a narrower time would have been measured for them.  And had their strength been weaker than this, the time have been lightened from them and been rendered more.


ولكن لما قدرت قوى الخلق على ما قدرت لهم من الوقت الممدود بما يقدر الفريقين [ قدرلأداء الفرائض والنافلة وقت ، ليكون الضعيف معذوراً ( في تأخيرالصلاة ( إلى آخر الوقت ) لعلة ضعفه. ( وكذلك القوي معذوراً بتأخير الصلاة إلى آخر الوقت لأهل الضعفلعلة المعلول مؤدياً للفرض ، وإن  كان مضيعاً للفرض بتركه للصلاة في أول الوقت.


However, due to what was measured of the strengths of the creation upon what was measured for them of the extended time, with what the two groups are measured, a time was measured for the performance of the fara’id and the nafila, so that the weak would be excused in delaying the salat up to the end of the time by reason of his weakness.  And thus the strong is excused in delaying the salat up to the end of the time for the people of weakness by reason of the one with a malady carrying out the obligation, even if he is mislaying the obligation by his abandonment of the salat in the beginning of the time.


وقد قيل : أول الوقت رضوان الله وآخر الوقت عفو  الله .


And it has been said: The beginning of the time is the satisfaction of Allah and the end of the time is the pardon of Allah.


وقيل : فرض الصلوات الخمس التي هي مفروضة على أضعف الخلق قوة ، ليستوي بين الضعيف والقوي ، كما استوى في الهدي شاة.


And it was said: He obligated the five prayers which are obligated upon the weakest of the creation in strength, so that He equalize between the weak and the strong, as He equalized in the offering of the ewe.


وكذلك جميع الفرائض المفروضة على جميع الخلق ، إنما فرضها الله على أضعف الخلق قوة ، مع ما خص أهل القوة على أداء الفرائض في أفضل الأوقات وأكمل الفرض ، كما قال الله عزوجل : ( وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ ) .


And thus are all of the obligated obligations upon all of the creation, Allah only obligated it upon the weakest of the creation in strength, with what is specific to the strong upon the performance of the obligations in the best of the times and the most complete of obligations, as Allah عزوجل said “and whoever venerates waymarks of Allah, that is of the godliness of the hearts.” (22:32)


وجاء أنّ آخر وقت المغرب إلى ربع الليل ، للمقيم المعلول ، والمسافر  كما جاز أن يصلي العتمة في أول وقت المغرب الممدود ،  كذلك جاز أن يصلي العصر في أول الوقت الممدود للظهر.


And it has been mentioned that the end of the time of maghrib is up to the fourth of the night, for the resident with a malady, and the traveler as it is permissible to pray the `atama (`isha) in the beginning of the time of the extended maghrib, and thus it is permissible to pray `asr in the beginning of the extended time of zhuhr.