Hadith‎ > ‎Fiqh ar-Rida‎ > ‎

Introduction

بِسمِ اللهِ الرَّحمنِ الرَّحيمِ

وبه نستعين


By the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

And by Him do we seek aid


الحمد لله رب العالمين ، والعاقبة للمتقين ، وصلى الله على محمد خاتم النبيين و على آله الطاهرين الطيبين ، الفاضلين الأخيار ، وسلم تسليماً.


Praise be to Allah, Lord of the worlds, and the outcome is for the god-fearing, and may Allah send benedictions upon Muhammad the seal of the prophets, and upon his family, the purified, the good, the virtuous, the good, and send a salutation of peace (upon them).


يقول عبد الله علي بن موسى الرضا :


The slave of Allah, `Ali b. Musa ar-Rida says:


أما بعد : إن أول ما افترض الله على عباده ، وأوجب على خلقه معرفة الوحدانية ، قال الله تبارك وتعالى : ( وَمَا قَدَرُوا اللهَ حَقَّ قَدْرِهِ، يقول : ما عرفوا الله حق معرفته.


Now then, the first of what Allah mandated upon His servants, and obligated upon His creation is the recognition (ma`rifa) of unicity (al-wahdaniyya).  Allah تبارك وتعالى said “And they measured not Allah with His true measure” (6:91) He is saying: They did not recognize Allah with His true recognition.


ونروي عن بعض العلماء عليهم السلام ، أنه قال في تفسير هذه الاية : ( هَلْ جَزَاءُ الإِحْسَانِ إِلاَّ الإِحْسَانُما جزاء من أنعم الله عليه بالمعرفة إلاّ الجنة .


And we narrated from one of the `Ulama عليهم السلام that he said in the explanation (tafsir) of this aya “Is the reward of goodness aught but goodness?” (55:60): The reward of one upon whom Allah has bestowed recognition is naught but the Garden.


وأروي أن المعرفة : التصديق والتسليم والإخلاص ، في السر والعلانية.


And I narrate that recognition is: approbation (at-tasdiq), submission (at-taslim), and sincerity (al-ikhlas), in secret and openness.


وأروي أن حق  المعرفة أنّ يطيع ولا يعصي ويشكر ولا يكفر.


And I narrate that the true recognition is that one obey and not disobey, and give thanks and not disbelieve (not commit kufr).


وروي أن بعض العلماء سئل عن المعرفة ، هل للعباد فيها صنع ؟ فقال : لا.

فقيل له : فعلى ما يثيبهم ؟

فقال : منّ عليهم بالمعرفة ، ومنّ عليهم بالثواب  ، ( ثم مكّتهممن الحنيفية التي قال الله تعالى لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم : ( وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ) ٤ فهي عشر سنن : خمس في الرأس ، وخمس في الجسد ، فأما التي في الرأس : فالفرق ، والمضمضة ، والاستنشاق ، وقص الشارب ، والسواك ، فأما التي في الجسد فنتف الابط ، وتقليم الأضافير ، وحلق العانة ، والإستنجاء ، والختان .


And it is narrated that one of the `Ulama was asked about recognition, do the servants have a deed in it?  So he said: No.

So it was said to him: So what are they rewarded for?

So he said: He bestowed upon them recognition, and bestowed upon them reward, then caused them to dwell (?) from the Hanafiyya which Allah تعالى said to His Prophet صلى الله عليه وآله وسلم “And follow the religion of Ibrahim, a Hanif”.  And it is ten traditions: five in the head, and five in the body.  As to those in the head: parting (the hair), the mouth-rinsing, the nose-rinsing, clipping the mustache, and the siwak.  And as to those in the body: depilating the armpit, trimming the nails, shaving the pubes, istinja’, and circumcision.


واياك أن تدع الفرق ، إن كان لك شعر ، فقد روي عن أبي عبدالله عليه السلام أنه قال : « من لم يفرق شعره ، فرقه الله بمنشار من النار في النار » .


And beware you that you leave off parting, if you have hair, for it has been narrated from Abu `Abdillah عليه السلام that he said: Whoever does not part his hair, Allah will part him with a saw of fire (or: from the Fire) in the Fire.


فإن وجدت بلة في أطراف إحليلك ، وفي ثوبك ، بعد نتر  إحليلك وبعد وضوئك ، فقد علمت ما وصفته لك ، من مسح أسفل انثييك ونتر إحليلك ثلاثاً ، فلا تلتفت إلى شيء منه ، ولا تنقض وضوءك له ، ولا تغسل منه ثوبك ، فإن ذلك من الحبائل ٠ والبواسير .


So if you have found a wetness in the ends of your urethra, and in your garment, after snapping your urethra and after your wudu, and you have known what I have described to you of the wiping of the bottom of your testicles and the snapping of your urethra thrice (i.e. istibra’), then do not pay attention to anything of it, and your wudu is not broken for it, and do not wash your garment from it, for that is from the haba’il (veins of the penis) and hemorrhoids.


ولا تغسل ثوبك ولا احليلك من مذي ووذي فإنهما بمنزلة البصاق والمخاط .ولا تغسل ثوبك إلاّ مما يجب عليك في خروجه إعادة الوضوء.


And do not wash your garment or your urethra from madhi and wadhi, for they are of the status of spit and mucus.


ولا يجب عليك إعادته  إلا من بول ، أو مني ، أو غائط ، أو ريح تستيقنها ٤ ، فإن شككت في ريح أنها خرجت منك أو لم تخرج ، فلا تنقض من أجلها الوضوء إلاّ أن تسمع صوتها أو تجد ريحها .


And its repetition (i.e. the wudu’s) is not obligatory upon you save from urine, or semen, or excrement, or a flatus which you are certain of. So if you doubt regarding a flatus, whether it went out from you or did not go out, then the wudu is not broken due to it unless you hear its sound or find its odor.


وإن استيقنت أنها خرجت منك ، فأعد الوضوء ، سمعت وقعها  أو لم تسمع ، و شممت ريحها أو لم تشم .


And if you are certain that it went out from you, then repeat the wudu, whether you heard its occurrence or did not hear, and smelled its odor or did not smell.


فإن شككت في الوضوء وكنت على يقين من الحدث فتوضأ .


So if you doubt regarding the wudu, and you were upon certainty of the hadath (something that breaks the wudu), then do wudu.


وإن شككت في الحدث فإن كنت على يقين من الوضوء فلا ينقض الشك اليقين إلاّ أن تستيقن الحدث ، وإن كنت على يقين من الوضوء والحدث ولا تدري أيهما سبق فتوضأ ٠. ( وأن توضأت وضوءاً تاماً ، وصليت صلاتك أو لم تصل ، ثم شككت فلم تدر أحدثت أو لم تحدث ، فليس عليك وضوء ، لأن اليقين لا ينقضه الشك ) .


And if you doubt regarding the hadath, and if you were upon certainty of the wudu, then doubt does not break certainty unless you are certain of the hadath.  So if you were upon certainty of the wudu and the hadath, and you do not know which preceded, then do wudu.  And if you did wudu with a complete wudu, and you prayed your salat, or you did not pray, then you doubt, and you do not know whether  you had a hadath or did not have a hadath, then there is no wudu upon you (i.e. you do not need to repeat your wudu), for doubt does not break certainty.


وإياك أن تبعّض الوضوء ، وتابع بينه ، كما قال الله تبارك وتعالى  ، إبدأ بالوجه ، ثم باليدين ، ثم بالمسح على الرأس والقدمين .


And beware that you apportion the wudu, and follow between it, as Allah تبارك وتعالى said.  Begin with the face, then the arms, then wiping upon the head and the feet.


فإن فرغت من بعض وضوئك ، وانقطع بك الماء من قبل أن تتمه ، ثم اُوتيت بالماء فأتمم وضوئك ، إذا كان ما غسلته رطباً ، فان كان قد جف فأعد الوضوء ، فإن جف بعض وضوئك ، قبل أن تتمم الوضوء ، من غير أن ينقطع عنك الماء فامض على ما بقي ، جف وضوؤك أم لم يجف .


So if you have finished from part of your wudu, and the water is cut off from you prior to you completing it, then you are brought water, so complete your wudu – when what you washed is (still) wet.  So if it had dried, then repeat the wudu.  And if part of your wudu had dried prior to you completing the wudu, without the water being cut off from you, then continue upon what remains, whether your wudu has dried or not dried.


وإن كان عليك خاتم فدوره عند وضوئك ، فإن علمت أن الماء لا يدخل تحته فانزع .


And if you have a ring on, then rotate it at your wudu.  So if you know that the water did not enter under it, then take it off.


ولا تمسح على عمامة ، ولا على قلنسوة ، ولا على خفيك ٤ ، فإنه أروي عن العالم عليه السلام : لا تقية في شرب الخمر ، ولا المسح على الخفين ، ولا تمسح على جوربك إلاّ من عذر ، أو ثلج تخاف على رجليك.


And do not wipe upon a turban, or upon a cap, or upon your khuffs, for I narrate from the `Alim عليه السلام: There is no taqiyya in drinking wine, or wiping upon the khuffs, or wiping upon your sock, except due to an excuse, or snow which you fear upon your feet.


ولا ينقض الوضوء إلاّ ما يخرج من الطرفين .


And naught breaks the wudu save what exits out from the two ends.


ولا ينقض القيء ، ولا القلس ٧ ، والرعاف ، والحجامة ، والدماميل ، والقروح وضوءاً .


And vomit does not break a wudu, or reflux, or the nosebleed, or cupping, or boils, or sores.


وإن احتقنت أو حملت الشياف فليس عليك إعادة الوضوء .


And if you had an enema administered, or bore the medicament, then there is no repetition of the wudu upon you.


فإن خرج منك مما احتقنت أو احتملت من الشياف ، وكانت بالثفل ٠ ، فعليك الإستنجاء والوضوء ، وإن لم يكن فيها ثفل فلا استنجاء عليك ولا وضوء.


So if from what you had an enema administered or (from what) you bore of the medicament (something from it) comes out from you, and it was with residue, then istinja’ and the wudu are upon you.  And there was no residue in it, then there is no istinja’ or wudu upon you.


وان خرج منك حب القرع ، وكان فيه ثفل ، فاستنج وتوضأ ، وإن لم يكن فيه ثفل ، فلا وضوء عليك ولا استنجاء .


And if a gourd grain comes out from you, and there is residue in it, then do istinja’ and wudu.  And if there was no residue in it then there is no wudu or istinja’ upon you.


وكل ما خرج من قبلك ودبرك ، من دم وقيح وصديد  ، وغير ذلك ، فلا وضوء عليك ولا استنجاء ، إلاّ أن يخرج منك بول ، أو غائط ، أو ريح ، أو مني .


And all that comes out from your front or you posterior of blood, and pus, and purulence, and other that, then there is no wudu or istinja’ upon you.


وإن كان بك بول أو غائط أو ريح أو مني ، وكان بك في الموضع الذي يجب عليه الوضوء قرحة ، أو دماميل ولم يؤذك ، فحلها واغسلها ، وإن أضرك حلها فاسمح يدك على الجبائر والقروح ، ولا تحلها ( ولا تعبث ) بجراحتك .


And if you have urine with you, or excrement, or a flatus, or semen, and in the place upon which the wudu is obligatory there is a sore, or boils, and it does not hurt you, then unbind (?) it and wash it.  And if unbinding it harms you, then wipe your hand upon the splints and sores, and do not unbind it and do not trifle with your sores.


وقد نروي في الجبائر عن أبي عبدالله عليه السلام قال : « يغسل ما حولها» .


And we have narrated regarding the splints from Abu `Abdillah عليه السلام, he said: What is around it is washed.


ولا بأس أن يصلي بوضوء واحد صلوات الليل والنهار ، مالم يحدث .


And there is no harm with praying the prayers of the night and day with a single wudu, so long as one has not had a hadath.


ونروي أن أميرالمؤمنين عليه السلام ذات يوم قال لابنه محمد بن الحنفية : يا بني قم فائتني بمخضب  فيه ماء للطهور ، فأتاه.

فضرب بيده في الماء فقال : بسم الله والحمد لله الذي جعل الماء طهوراً ولم يجعله نجساً ، ثم استنجى فقال : اللهم حصن فرجي واعفه ، واستر عورتي ، وحرمه على النار.

ثم تمضمض فقال : اللهم لقني حجتي يوم ألقاك ، وأطلق لساني بذكرك.

ثم استنشق فقال : اللهم لا تحرمني رائحة الجنة ، واجعلني ممن شم ريحها ، وروحها وطيبها.

ثم غسل وجهه فقال : اللهم بيض وجهي ، يوم تسود فيه الوجوه ، ولا تسود وجهي ، يوم تبيض فيه الوجوه.

ثم غسل يده اليمنى فقال : اللهم اعطني كتابي بيميني ، والخلد ( في الجنان ) ٠ بشمالي.

ثم غسل شماله فقال : اللهم لا تعطني كتابي بشمالي ، ولا تجعلها مغلولة إلى عنقي ، وأعوذ بك من مُقَطعات  النيران.

ثم مسح برأسه فقال : اللهم غشني برحمتك وبركاتك وعفوك.

ثم غسل قدميه فقال : اللهم ثبت قدمي على الصراط يوم تزلّ فيه  الأقدام ، واجعل سعيي فيما يرضيك عني.

ثم التفت إلى ابنه فقال : يا بني فأيما  عبد مؤمن توضأ بوضوئي هذا ، وقال مثل ما قلت عند وضوئه ، إلاّ خلق الله من كل قطرة ملكاً يسبحه ، ويكبره ويحمده ، ويهلله إلى يوم القيامة ٤.


And we narrate that Amir al-Mu’mineen عليه السلام said one day to his son Muhammad b. al-Hanafiyya: O my son, get up and bring me a vessel with water in it for purification.  So he brought it.

And he struck his hand in the water, and said: 

bismillaahi wa billaahi wal-Hamdu lillaahi ‘l-ladhee ja`ala ‘l-maa’a Tahooran wa lam yaj`alhu najisan

(By the name of Allah and by Allah, and praise be to Allah who made water a purifier and did not make it an impurity)

Then he did istinja’ and said:

Allaahumma HaSSin farjee, wa a`iffahu, wastur `awratee, wa Harrimhu `ala ‘n-naar

(Allahumma, fortify my farj, and make it chaste, and cover my private, and forbid it upon the Fire)

Then he rinsed his mouth, and said:

Allaahumma laqqinnee Hujjatee yawma alqaaka wa aTliq lisaanee bi-dhikrika

(Allahumma, make me meet my proof on the day I meet You, and unloosen my tongue by Your remembrance)

Then he rinsed his nose, and said:

Allaahumma laa tuHarrimnee raa’iHata ‘l-jannati wa ‘j`alnee mimman yashammu reeHahaa wa rawHahaa wa Teebahaa

 (Allahumma, do not forbid me the scent of the Garden, and make me be from those who smell its scent, its refreshment, and its perfume)

Then he washed his face, and said:

Allaahumma bayyiD wajhee yawma taswaddu feehi ‘l-wujoohu wa laa tusawwid wajhee yawma tabyaDDu ‘l-wujooh

(Allahumma, whiten my face on the day in which the faces are blackened, and do not blacken my face on the day in which the faces are whitened)

Then he washed his right arm, and said:

Allaahumma a`Tinee kitaabee bi-yameenee wa ‘l-khulda fi ‘l-jinaani bi-shimaalee

 (Allahumma, give me my book in my right hand, and eternity in the Gardens by my left)

Then he washed his left (arm), and said:

Allaahumma laa tu`Tinee kitaabee bi-shimaalee wa laa taj`alhaa maghloolatan ilaa `unuqee wa a`oodhu bika min muqaTTa`ati ‘n-nayraan

(Allahumma, do not give me my book in my left hand, and do not make it be chained to my neck, and I take refuge in You from the cut (i.e. fitted) (garments) of the Fire)

Then he wiped his head, and said:

Allaahumma ghashshinee bi-raHmatika wa barakaatika wa `afwika

(Allahumma, cover me by Your mercy and Your blessings and Your pardon)

Then he washed his feet and said:

Allaahumma thabbit qadamee `ala ‘S-SiraaTi yawma tazillu feehi ‘l-aqdaamu wa ‘j`al sa`yee feemaa yurDeeka `annee

(Allahumma, make my feet be firm upon the Sirat on the day in which the feet slip, and make my walk be in what pleases You from me)

Then he turned to Muhammad and said: O my son, whichever believing servant does wudu with this wudu of mine, and says the like of what I said at his wudu, from every drop (of water) Allah creates for him an angel who sanctifies Him, and glorifies Him, and magnifies Him, and Allah writes the reward of that for him until the day of the resurrection.


وأيما مؤمن قرأ في وضوئه ( إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ ) خرج من ذنوبه كيوم ولدته اُمه ، ولا صلاة إلاّ بإسباغ الوضوء ، وإحضار النية ، وخلوص اليقين ، وإفراغ القلب ، وترك الاشغال ، وهو قوله ( فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَب ) .


And any believer who recites innaa anzalnaahu fii laylati ‘l-qadr in his wudu exits from his sins as the day his mother gave birth to him.  And there is no salat save with the thorough performance of the wudu, the fetching of intention, purity of certainty, emptying of the heart, and abandonment of occupation.  And it is His saying “So when you are empty, labour, and yearn to your Lord” (97:7-8).