Chapter 2

باب أن الارض لا تخلو من حجة

 

The Earth is not devoid of a proof (ḥujja)

 

2 - محمد بن يحيى، عن عبدالله بن محمد بن عيسى، عن محمد بن ابراهيم، عن زيد الشحام، عن داود بن العلا، عن أبي حمزة الثمالي، قال: قال الباقر عليه السلام: ما خلت الدنيا - منذ خلق الله السماوات والارض - من إمام عدل إلى أن تقوم الساعة حجة لله فيها على خلقه.

 

2 – Muḥammad b. Yaḥyā from ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿĪsā from Muḥammad b. Ibrāhīm from Zayd al-Shaḥḥām from Dāwūd b. al-ʿAlā from Abū Ḥamza al-Thumālī.  

He said: al-Bāqir عليه السلام said: The world is not empty – since God created the heavens and the earth – of a just Imam until the Hour shall rise, a proof (ḥujja) for God in it upon His creation.

 

3 - سعد بن عبدالله، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن سنان، عن نعمان الرازي، قال: كنت أنا وبشير الدهان، عند أبي عبدالله عليه السلام، فقال: لما انقضت نبوة آدم عليه السلام وانقطع أجله، أوحى الله عزوجل إليه أن يا آدم، قد انقضت نبوتك، وانقطع أجلك، فانظر إلى ما عندك من العلم والايمان وميراث النبوة وأثرة العلم والاسم الاعظم، فاجعله في العقب من ذريتك، عند هبة الله، فإني لن أدع الارض بغير عالم يعرف به طاعتي وديني، ويكون نجاة لمن أطاعه.

 

3 – Saʿd b. ʿAbdullāh from Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā from Muḥammad b. Sinān from Nuʿmān al-Rāzī. 

He said: I and Bashīr al-Dahhān were with Abū ʿAbdillāh عليه السلام.  

He said: When the prophethood of Ādam عليه السلام ended and his period ceased, God عزوجل revealed to him that: O Adam, your prophethood has ended and your period has ceased.  So look at what is with you of knowledge and faith and the inheritance of prophethood and the choice of knowledge and the greatest name, and put it in the descendant of your progeny, with Hibatullāh (the gift of God, i.e. Seth عليه السلام).  For I will never leave the Earth without an ʿālim (one who knows) by whom my obedience and my religion are recognized, and salvation is for whoever obeys him.

 

4 - وعنه، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن الحسن بن محبوب، عن هشام بن سالم، عن أبي إسحاق الهمداني، قال: حدثني الثقة من أصحابنا: أنه سمع أمير المؤمنين عليه السلام، يقول: اللهم، لا تخل الارض من حجة لك على خلقك، ظاهر أو خاف مغمور، لئلا تبطل حجتك وبيناتك.

 

4 – And from him from Muḥammad b. ʿĪsā b. ʿUbayd from al-Ḥasan b. Mahbūb from Hishām b. Sālim from Isḥāq al-Hamdānī.  

He said: The thiqa from our companions narrated to me that he heard Commander of the Believers عليه السلام saying: O God, do not empty the Earth of a proof to you upon your creation, manifest or fearing, obscured, that your proof and your evidences not be nullified.

 

5 - محمد بن يحيى، عن محمد بن الحسين بن أبي الخطاب، عن الحسن بن محبوب، عن يعقوب السراج، قال: قلت لابي عبدالله عليه السلام: تبقى الارض بلا عالم حي ظاهر يفزع إليه الناس في حلالهم وحرامهم؟ فقال لي: إذا، لا يعبد الله، يا أبا يوسف.

 

5 – Muḥammad b. Yaḥyā from Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abi ‘l-Khaṭṭāb from al-Ḥasan b. Mahbūb from Yaʿqūb al-Sarrāj.  

He said: I said to Abū ʿAbdillāh عليه السلام: (Will) the Earth remain with no manifest living ʿālim to whom mankind take refuge with in their ḥalāl and their ḥarām?  

So he said to me: Were it so, God would not be worshipped, O Abū Yūsuf.


6 - وعنه، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن محمد بن أبي عمير، عن الحسين بن أبي العلا: عن أبي عبدالله عليه السلام: قال: قلت له: تبقى الارض - يوما - بغير امام؟ فقال: لا.

 

6 – And from him from Muḥammad b. ʿĪsā b. ʿUbayd from Muḥammad b. Abi ʿUmayr from al-Ḥusayn b. al-ʿAlā from Abū ʿAbdillāh عليه السلام.  

He said: I said to him: Does the Earth remain a day without an Imam?  

So he said: No.

 

7 - وعنه، عن محمد بن عيسى، عن بعض الثقات، عن الحسن بن زياد: عن أبي عبدالله عليه السلام، قال: الارض لا تكون الا وفيها عالم يصلحهم، ولا يصلح الناس الا ذلك.

 

7 – And from him from Muḥammad b. ʿĪsā from some of the thiqāt from al-Ḥasan b. Ziyād from Abū ʿAbdillāh عليه السلام.  

He said: The Earth does not (exist) but that there be in it an ʿālim that sets them right, and naught sets mankind right but that.

 

8 - سعد، عن محمد بن عيسى، عن صفوان بن يحيى، عن ابن مسكان عن الحسن بن زياد: عن أبي عبدالله عليه السلام، قال: لا يصلح الناس إلا بإمام، ولاتصلح الارض الا بذلك.

 

8 – Saʿd from Muḥammad b. ʿĪsā from Safwan b. Yaḥyā from Ibn Muskān from al-Ḥasan b. Ziyād from Abū ʿAbdillāh عليه السلام.  

He said: Mankind is not set right but by an Imam.  And the Earth is not set right but by that.

 

9 - سعد، عن محمد بن عيسى، عن محمد بن سنان، عن أبي عمارة بن الطيار قال: سمعت أبا عبدالله عليه السلام، يقول: لو لم يبق في الارض إلا اثنان، لكان أحدهما الحجة.

 

9 – Saʿd from Muḥammad b. ʿĪsā from Muḥammad b. Sinān from Abū ʿAmmāra b. al-Ṭayyār.  

He said: I heard Abū ʿAbdillāh عليه السلام saying: Were there not to remain on Earth but two, one of them would be the proof.

 

10 – وعنه، عن محمد بن عيسى، عن رجل، عن أبي حمزة: عن أبي جعفر عليه السلام، قال: والله، ماترك الله الارض منذ قبض الله آدم، إلا وفيها إمام يهتدى به إلى الله، وهو حجة الله على عباده، ولا تبقى الارض بغير إمام، حجة لله على عباده.

 

10 – And from him from Muḥammad b. ʿĪsā from a man from Abū Ḥamza from Abū Jaʿfar عليه السلام.  

He said: By God, God has not left the Earth since God took Adam but that there is in it an Imam by whom one is guided to God.  And he is the proof of God upon his servants.  And the Earth does not remain without an Imam, a proof for God upon his servants.

 

11 - سعد، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن محمد بن سنان وصفوان بن يحيى و عبدالله بن المغيرة و علي بن النعمان، كلهم: عن عبدالله بن مسكان، عن أبي بصير: عن أبي عبدالله عليه السلام، قال: إن الله لم يدع الارض الا وفيها عالم يعلم الزيادة والنقصان فاذا زاد المؤمنون ردهم، وإن نقصوا أكمله لهم، فقال: خذوه كاملا، ولولا ذلك لالتبس على المؤمنين أمرهم، ولم يفرق بين الحق والباطل.

 

11 – Saʿd from Muḥammad b. ʿĪsā b. ʿUbayd from Muḥammad b. Sinān and Ṣafwān b. Yaḥyā and ʿAbdullāh b. al-Mughīra and ʿAlī b. an-Nuʿmān, all of them from ʿAbdullāh b. Muskān from Abū Baṣīr from  Abū ʿAbdillāh عليه السلام.  

He said: God does not leave the Earth but that there is in it an ʿalīm who knows the increase and the decrease.  So when the believers have increased he gives back to them, and when they have decreased he completes him for them (?).  So he said: Take him completely, and were it not that, then their affair (or: command) would be ambiguous for the believers, and truth and falsehood would not be distinguished.

 

12 - وعنه، عن محمد بن عيسى، عن محمد بن الفضيل، عن ابي حمزة قال: قلت لابي عبدالله عليه السلام: تبقي الارض بغير إمام؟ قال: لو بقيت الارض بغير إمام، لساخت.

 

12 – And from him from Muḥammad b. ʿĪsā from Muḥammad b. Fuḍayl from Abū Ḥamza.  

He said: I said to Abū ʿAbdillāh عليه السلام: Does the Earth remain without an Imam?  

He said: Were the Earth to remain without an Imam, it would be sink.

 

13 - أحمد بن ادريس، عن عبدالله بن محمد، عن الخشاب، عن جعفر بن محمد، عن كرام، قال: قال أبو عبدالله عليه السلام: لو كان الناس رجلين، لكان أحدهما الامام.

وقال: إن آخر من يموت الامام، لئلا يحتج أحد على الله أنه تركه بغير حجة.

 

13 – Aḥmad b. Idrīs from ʿAbdullāh b. Muḥammad from al-Khashshāb from Jaʿfar b. Muḥammad from Karrām.  

He said: Abū ʿAbdillāh عليه السلام said: Were mankind to be (but) two men, then one of them would be the Imam.

And he said: The last to die shall be the Imam, so that there can be no one who (can) complain to God that he left him without a proof.

 

14 - الحميري، عن السندي بن محمد، عن العلاء بن رزين، عن محمد بن مسلم: عن أبي جعفر عليه السلام، قال: لاتبقى الارض بغير إمام ظاهر أو باطن.

 

14 – Al-Ḥimyari from al-Sindī b. Muḥammad from al-ʿAlā b. Razīn from Muḥammad b. Muslim from Abū Jaʿfar عليه السلام.  

He said: The Earth does not remain without an Imam, apparent or hidden.

 

15 - وعنه، عن إبراهيم بن هاشم، عن محمد بن حفص، عن عيثم بن أسلم، عن ذريح المحاربي: عن أبي عبدالله عليه السلام: قال: سمعته يقول: والله، ما ترك الله الارض - منذ قبض آدم - إلا وفيها إمام يهتدى به إلى الله، وهو حجة الله على العباد، من تركه هلك ومن لزمه نجا، حقا على الله تعالى.

 

15 – And from him from Ibrāhīm b. Hāshim from Muḥammad b. Ḥafṣ from ʿAytham b. Aslam from Dharīh al-Muḥārabī from Abū ʿAbdillāh عليه السلام.  

He said:  I heard him saying: By God, God has not left the Earth – since He took Adam – except that there is in it an Imam by whom one is guided to God.  And he is the proof of God upon his servants.   Whoever abandons him is destroyed, and whoever adheres to him is saved, a right (aqqan) upon God – be he exalted.

 

16 - سعد، عن الحسن بن موسى الخشاب، عن عبدالرحمن بن أبي نجران، عن عبدالكريم، وغيره: عن أبي عبدالله عليه السلام: إن جبرئيل عليه السلام نزل على النبي صلى الله عليه وآله يخبر عن ربه، فقال له: يا محمد، إني لم أترك الارض إلا وفيها عالم يعرف طاعتي وهداي، ويكون نجاة فيما بين قبض النبي إلى خروج النبي الآخر، ولم أكن أترك إبليس يضل الناس وليس في الارض حجة لي، وداع إلي، وهاد إلى سبيلي، وعارف بأمري، وإني قد قضيت لكل قوم هاديا أهدي به السعداء ويكون حجة على الاشقياء.

 

16 – Saʿd from al-Ḥasan b. Musa al-Khashshāb from ʿAbd ar-Raḥmān b. Abī Najrān from ʿAbd al-Karīm and other than him from Abū ʿAbdillāh عليه السلام: Gabriel عليه السلام descended upon the Prophet صلى الله عليه وآله informing from His Lord.  

So he said to him: O Muḥammad, I do not leave the Earth but that there is in it an ʿālim who recognizes my obedience and my guidance.  And he is a salvation in what is between the passing of the prophet to the coming forth of the other prophet.  And I would not leave Iblīs to misguide mankind and there not be in the Earth a proof to me, and a caller to me, and a guide to my path, and an ʿārif by my command.  And I have ordained a guide for every people by whom I guide the felicitous, and he is a proof upon the wretched.


[Addendum]


وقد روى المؤلف حديثا مسندا إلى النبي صلى الله عليه وآله جاء‌ت فيه جملة " من مات..." نوردها، قال:

 

And the author has narrated a narration attributed to the Prophet صلى الله عليه وآله that has come in which there is the phrase “whoever dies…” that we bring forward.  He said:

 

ب - سعد والحميري، عن ابراهيم بن مهزيار، عن علي بن مهزيار عن فضالة بن أيوب، عن أبان بن عثمان، عن الحارث بن المغيرة، قال: سمعت أبا عبدالله عليه السلام، يقول: إن الارض لا تترك الا بعالم يعلم الحلال والحرام، وما يحتاج الناس اليه، ولا يحتاج إلى الناس. قلت: جعلت فداك، علم ما ذا؟ قال: وراثة من رسول الله صلى الله عليه وآله، وعلي عليه السلام.

 

B – Saʿd and al-Ḥimyarī from Ibrāhīm b. Mahziyār from ʿAlī b. Mahziyār from Faḍḍāla b. Ayyūb from Ābān b. ʿUthmān from al-Ḥārith b. al-Mughīra.  

He said: I heard Abu ʿAbdillāh عليه السلام saying: The Earth is not left but with an ʿālim who knows the ḥalāl and the ḥarām and whatever mankind has need of.  And he does not have need of mankind.

I said: May I be your sacrifice, what is this knowledge?  

He said: An inheritance from the Messenger of God صلى الله عليه وآله and ʿAli عليه السلام.

 

ج - سعد، عن ابن عيسى، ومحمد بن عبدالجبار، عن البرقي، عن فضالة بن أيوب، عن شعيب، عن أبي حمزة قال: قال أبو عبدالله عليه السلام: لن تبقى الارض الا وفيها من يعرف الحق، فاذا زاد الناس فيه قال: قد زادوا واذا نقصوا منه قال: قد نقصوا واذا جاء‌وا به صدقهم، ولو لم يكن كذلك لم يعرف الحق من الباطل.

 

C – Saʿd from Ibn ʿĪsā and Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār from al-Barqī from Faḍḍāla b. Ayyūb from Shuʿayb from Abū Ḥamza.  

He said: Abu ʿAbdillāh عليه السلام said: The Earth will never remain except that there is in it someone who recognizes the truth.  So when mankind increases in it, he said: They have increased.  And when they have decreased from it, he said: They have decreased.  And when they arrive to him he tells them the truth.  And where it not as that, truth would not be recognized from falsehood.

 

د - سعد والحميري جميعا قالا: حدثنا اليقطيني، عن يونس، عن الحارث بن المغيرة، عن أبي عبدالله عليه السلام، قال: سمعته يقول: لم يترك الله عزوجل الارض بغير عالم يحتاج الناس اليه، ولا يحتاج اليهم، يعلم الحلال والحرام.

قلت: جعلت فداك، بما ذا يعلم؟

قال: بوراثة من رسول الله صلى الله عليه وآله ومن علي بن أبي طالب عليه السلام.

 

D – Saʿd and al-Ḥimyarī both said: al-Yaqṭīnī narrated to us from Yūnus from al-Ḥārith b. al-Mughīra from Abu ʿAbdillāh عليه السلام. 

He said: I heard him saying: God – mighty and majesty be he – has not left the Earth without an ʿālim to whom mankind has need.  And he does not have need of them.  He knows the ḥalāl and the ḥarām.

I said: May I be your sacrifice, by what does he know?

He said: By an inheritance from the Messenger of God صلى الله عليه وآله and from ʿAlī b. Abī Ṭālib عليه السلام.

 

ه‍ - سعد، والحميري، عن اليقطيني وابن أبي الخطاب، عن أبي عبدالله المؤمن وابن فضال، عن أبي هراسة. عن أبي جعفر عليه السلام، قال: لو أن الامام رفع عن الارض ساعة، لماجت بأهلها كما يموج البحر بأهله.

 

E – Saʿd and al-Ḥimyarī from al-Yaqṭīnī and Ibn Abī al-Khaṭṭāb from Abū ʿAbdillāh al-Mu’min and Ibn Faḍḍāl from Abū Harāsa from Abū Jaʿfar عليه السلام.  

He said: Were the Imam to be raised from the Earth for an hour, it would surge (i.e. as in waves) with its people as the sea surges with its people.

 

و - الحميري، عن محمد بن أحمد، عن أبي سعيد العصفري، عن عمرو بن ثابت، عن أبيه: عن أبي جعفر عليه السلام: قال سمعته يقول: لو بقيت الارض يوما بلا إمام منا لساخت بأهلها، ولعذبهم الله بأشد عذابه، إن الله تبارك وتعالى جعلنا حجة في أرضه و أمانا في الارض لاهل الارض، لم يزالوا في أمان من أن تسيخ الارض بهم مادمنا بين أظهرهم، فاذا أراد الله أن يهلكهم، ثم لا يمهلهم، ولا ينظرهم ذهب بنا من بينهم ورفعنا اليه، ثم يفعل الله ما يشاء وأحب.

 

F – al-Ḥimyarī from Muḥammad b. Aḥmad from Abū Saʿīd al-ʿUṣfarī from ʿAmr b. Thābit from his father from Abū Jaʿfar عليه السلام.  

He said: I heard him saying: Were the Earth to remain a day with no Imam from us, it would sink with its people, and God would punish them with the severest of His punishments.  God – blessed and exalted be he – made us (to be) a proof in his Earth and a safeguard in the Earth for the people of the Earth.  And they will not cease to be in safety from that the Earth should sink with them so long as we continue to be in their midst.  So if (or: when) God intends to destroy them, then does not grant them a delay and does not look at them, He carries us away from amongst them and raises us to Him, then God does what he wills and liked.

 

ز - سعد، عن البرقي عن ابن مهران، عن رجل عن أبي المغرا، عن ذريح، عن أبي حمزة: عن أبي عليه السلام قال: منا الامام المفروض طاعته، من جحده مات يهوديا أو نصرانيا.

والله، ما ترك الله الارض منذ قبض الله عزوجل آدم الا وفيها إمام يهتدى به إلى الله، حجة على العباد، ومن تركه هلك ومن لزمه نجا، حقا على الله.

 

G – Saʿd from al-Barqī from Ibn Mihrān from a man from Abū al-Mughrā from Dharīḥ from Abu Ḥamza from Abū ʿAbdillāh عليه السلام.  

He said: From us is the Imam whose obedience is obligatory.  Whoever disbelieves in him dies as a Jew or a Christian. By God, God has not left the Earth since God  mighty and majestic be he  took Adam but that there is an Imam in it by whom one is guided to God, a proof upon the servants.  And whoever abandons him is destroyed and whoever adheres to him is saved, a right (ḥaqqan) upon God.

 

ط - سعد والحميري، عن ابراهيم بن مهزيار، عن علي بن مهزيار، عن الحسن بن علي الخزاز، عن أحمد بن عمر قال: سألت أبا الحسن عليه السلام: أ تبقى الارض بغير إمام؟ قال: فقال: لا.

قلت: فانا نروي انها لا تبقى الا أن يسخط الله على العباد؟ قال: لا تبقى، إذا لساخت.

 

H – Saʿd and al-Ḥimyarī from Ibrāhīm b. Mahziyār from ʿAlī b. Mahziyār from al-Ḥasan b. al-Khazzāz from Aḥmad b. ʿUmar.  

He said: I asked Abū al-Ḥasan عليه السلام: Will the Earth remain without an Imam?  

He said: So he said: No.

I said: We narrate that it will not remain except that God will be angry with His servants?  

He said: It would not remain, if so it would sink.


ك - سعد بن عبد الله، قال حدثنا أحمد بن محمد بن عيسى وإبراهيم بن مهزيار، عن علي بن مهزيار، عن الحسين بن سعيد، عن أبي علي البجلي عن أبان بن عثمان، عن زرارة بن أعين: عن أبي عبدالله، في حديث له في الحسين بن علي عليه السلام، انه قال في آخره: ولولا من على الارض من حجج الله لنفضت الارض بما فيها، وألقت ما عليها، إن الارض لا تخلو ساعة من الحجة.

 

I – Saʿd b. ʿAbdullāh said: Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā and Ibrāhīm b. Mahziyār narrated to us from ʿAlī b. Mahziyār from al-Ḥusayn b. Saʿīd from Abū ʿAli al-Bajalī from Ābān b. ʿUthmān from Zurāra b. Aʿyan from Abū ʿAbdillāh in a narration of his regarding al-Husayn b. ʿAli عليه السلام that he said in the end of it: And were there not upon the Earth someone from the proofs of God, the Earth would shake with (or: by) what is in it and discard what is upon it.  The Earth is not devoid of the proof (even) for an hour.


ل - سعد بن عبدالله والحميري، عن محمد بن عيسى، عن علي بن اسماعيل الميثمي، عن ثعلبة بن ميمون عن عبدالاعلى بن أعين [ مولى آل سام - بحار ] : عن أبي جعفر عليه السلام: قال سمعته يقول: ما يترك الله الارض بغير عالم، ينقص ما زادوا، ويزيد ما نقصوا، ولولا ذلك لاختلطت على الناس امورهم.

 

J – Saʿd b. ʿAbdullāh and al-Ḥimyarī from Muḥammad b. ʿĪsā from ʿAli b. Ismāʿīl al-Maythamī from Thaʿlaba b. Maymūn from ʿAbd al-Aʿlā b. Aʿyan from Abū Jaʿfar عليه السلام.  

He said: I heard him saying: God does not leave the Earth without an ʿālim.  He decreases what they increase and increases what they decrease.  And were it not that, the people’s affairs would be confused.