Hadith‎ > ‎Muṣannaf ʿAbd al-Razzāq‎ > ‎Ṭahāra‎ > ‎

The washing of the feet

53- عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَالْحَسَنِ، قَالاَ‏:‏ فِي هَذِهِ الآيَةِ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُؤُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ‏}‏، قَالاَ‏:‏ تَمْسَحُ الرِّجْلَيْنِ‏.‏


53 – Maʿmar from Qatāda from ʿIkrima and al-Ḥasan.  They said regarding this verse “O you who believe, when you rise to salat then wash your faces and our arms up to the elbows and wipe your heads and your feet up to the ankles” (5:6) They said: You wipe the feet.


54- عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ، أَوْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ‏:‏ افْتَرَضَ اللَّهُ غَسْلَتَيْنِ وَمَسْحَتَيْنِ أَلاَ تَرَى أَنَّهُ ذَكَرَ التَّيَمُّمَ فَجَعَلَ مَكَانَ الْغَسْلَتَيْنِ مَسْحَتَيْنِ وَتَرَكَ الْمَسْحَتَيْنِ‏.‏ وَقَالَ رَجُلٌ لِمَطَرٍ الْوَرَّاقِ‏:‏ مَنْ كَانَ يَقُولُ‏:‏ الْمَسْحُ عَلَى الرِّجْلَيْنِ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ فُقَهَاءُكَثِيرٌ‏.‏


54 – Maʿmar from Qatāda from Jābir b. Yazīd or `Ikrima from Ibn `Abbās.  He said: God obligated two washings and two wipings.  Do you not see that He mentioned the tayammum and made the place of the two washings two wipings and left off the two wipings.

And a man said to Maṭar al-Warrāq: Who used to say (i.e. profess) the wiping upon the feet?  So he said: Many fuqahā.


55- عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عِكْرِمَةَ يَقُولُ‏:‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ‏:‏ الْوُضُوءُ مَسْحَتَانِ وَغَسْلَتَانِ‏.‏


55 – Ibn Jurayj said: ʿAmr b. Dīnār reported to me that he heard ʿIkrima saying: Ibn ʿAbbas said: The wuḍū is two wipings and two washings.


56- عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ‏:‏ أَمَّا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَدْ نَزَلَ بِالْمَسْحِ عَلَى الْقَدَمَيْنِ‏.‏


56 – Ibn ʿUyayna said: Ismāʿīl b. Abī Khālid narrated to us from al-Shaʿbī.  He said: As to Jibrīl عليه السلام, he descended with the wiping upon the feet.


57- عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي السَّوْدَاءِ، قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ ابْنَ عَبْدِ خَيْرٍ، يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ عَلِيًّا يَتَوَضَّأُ فَجَعَلَ يَغْسِلُ ظَهْرَ قَدَمَيْهِ، وَقَالَ‏:‏ لَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَغْسِلُ ظَهْرَ قَدَمَيْهِ لَرَأَيْتُ بَاطِنَ الْقَدَمَيْنِ أَحَقَّ بِالْغَسْلِ مِنْ ظَاهِرِهِمَا‏.‏


57 – Ibn ʿUyayna from Abī al-Sawdā.  He said: I heard Ibn ʿAbd Khayr narrating from his father.  He said: I saw ʿAlī doing wuḍū and he set about washing the top of his feet.  And he said: Had I not seen the Messenger of God صلى الله عليه وسلم washing the top of his feet I would have regarded the bottom of the feet more entitled to washing than their top.


58- عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ‏:‏ قُلْتُ لِعَطَاءٍ‏:‏ لِمَ لاَ أَمْسَحُ بِالْقَدَمَيْنِ كَمَا أَمْسَحُ بِالرَّأْسِ وَقَدْ قَالَ هُمَا جَمِيعًا قَالَ‏:‏ لاَ أَرَاهُ إِلاَّ مَسَحَ الرَّأْسَ وَغَسَلَ الْقَدَمَيْنِ، إِنِّي سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ‏:‏ وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ‏.‏

قَالَ عَطَاءٌ‏:‏ وَإِنَّ أُنَاسًا لَيَقُولُونَ هُوَ الْمَسْحُ وَأَمَّا أَنَا فَأَغْسِلُهُمَا‏.‏


58 – Ibn Jurayj said: I said to ʿAṭā: Why do I not wipe the feet as I wipe the head, while He said them together?  He said: I do not regard it to be but the wiping of the head and the washing of the feet.  Indeed I heard Abu Hurayra saying: Woe be to the heels from the Fire.

ʿAṭā said: Some people say it is wiping, but as to me I wash them.


59- عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ‏:‏ رَجَعَ إِلَى غَسْلِ الْقَدَمَيْنِ فِي قَوْلِهِ‏:‏ ‏{‏وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ‏}‏‏.‏


59 – Maʿmar from Qatāda that Ibn Masʿūd said: He returned to the washing of the feet in His saying “and your feet up to the ankles.”


60- عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ أَبَاهُ قَالَ‏:‏ إِنَّ الْمَسْحَ عَلَى الرِّجْلَيْنِ رَجَعَ إِلَى الْغَسْلِ فِي قَوْلِهِ‏:‏ ‏{‏وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ‏}‏‏.‏


60 – Maʿmar from Hishām b. ʿUrwa that his father said: The wiping upon the feet returned to the washing in His saying “and your feet up to the ankles.”


61- عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُوَيْدٍ، أَنَّهُ ذَكَرَ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمَسْحَ عَلَى الْقَدَمَيْنِ فَقَالَ‏:‏ لَقَدْ بَلَغَنِي عَنْ ثَلاَثَةٍ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَدْنَاهُمُ ابْنُ عَمِّكَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَسَلَقَدَمَيْهِ‏.‏


61 – Muḥammad b. Muslim from Ibrāhīm b. Maysara from ʿUthmān b. Abī Suwayd that he mentioned the wiping upon the feet to ʿUmar b. ʿAbd al-Azīz.  So he said: It has reached me from three of the companions of Muhammad صلى الله عليه وسلم, the nearest of them being your uncle, al-Mughīra b. Shuʿba, that the Prophet صلى الله عليه وسلم washed his feet.


62- أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ مَرَّ بِقَوْمٍ يَتَوَضَّؤُونَ مِنَ الْمِطْهَرَةِ فَقَالَ‏:‏ أَحْسِنُوا الْوُضُوءَ يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ أَلَمْ تَسْمَعُوا مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏:‏ وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ‏.‏


62 – Maʿmar reported to me from Muḥammad b. Ziyād.  He said: I saw Abū Hurayra pass by a group doing wuḍū from the vessel for purification (al-miṭhara), so he said: Do the wuḍū well, may God have mercy upon you.  Have you not heard what the Messenger of God صلى الله عليه وسلم said: Woe be to the heels from the Fire.


63- أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ‏:‏ وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ‏.‏


63 – Maʿmar reported to us from Suhayl b. Abī Ṣāliḥ from his father from Abū Hurayra that the Prophet صلى الله عليه وسلم said: Woe be to the heels from the Fire.


64- عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ‏:‏ أَشْرَفَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ نَتَوَضَّأُ فَقَالَ‏:‏ وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ قَالَ‏:‏ فَطَفِقْنَا نَغْسِلُهَا غَسْلاً وَنُدَلِّكُهَا دَلْكًا‏.‏


64 – Ibn ʿUyayna from Ibn Abī Najīḥ from Mujāhid from a man from Abū Dharra.  He said: The Messenger of God صلى الله عليه وسلم oversaw us while we were doing wuḍū.  So he said: Woe be to the heels from the Fire.  He said: So we began to wash them with a washing and rub them with a rubbing.


65- عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنِ الرُّبَيِّعِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَسَلَ قَدَمَيْهِ ثَلاَثًا ثَلاَثًا‏.‏ ثُمَّ قَالَتْ لَنَا‏:‏ إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَدْ دَخَلَ عَلَيَّ فَسَأَلَنِي عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ‏:‏ يَأْبَى النَّاسُ إِلاَّ الْغَسْلَ وَنَجِدُ فِي كِتَابِ اللهِ تَعَالَى الْمَسْحَ، يَعْنِيالْقَدَمَيْنِ‏.‏


65 – Maʿmar from ʿAbdullah b Muḥammad b. ʿAqīl from al-Rubayyiʿ that the Messenger of God صلى الله عليه وسلم washed his feet three times.  The she said to us: Ibn ʿAbbās entered upon us and asked me about this [ḥadith], so I informed him.  So he said: The people refuse but the washing while we find the wiping in the Book of God تعالى, meaning the feet.


66- عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ‏:‏ إِذَا غَرَفْتَ بِيَدَيْكَ جَمِيعًا عَلَى قَدَمَيْكَ فَاغْسِلِ الَّتِي تَغْسِلُ بِهَا بَطْنَ قَدَمَيْكَ قَبْلَ أَنْ تُدْخِلَهَا فِي الْمَاءِ‏.‏


66 – Ibn Jurayj from ʿAṭā.  He said: When you have scooped up with both of your hands upon your feet, then wash what you wash with it the bottom of your feet prior to inserting it (them?) in the water.


67- عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الْحَسَنِ، كَانَ يَقُولُ‏:‏ خَلِّلُوا أصَابِعَكُمْ بِمَاءٍ قَبْلَ أَنْ يُخَلِّلَهَا اللَّهُ بِالنَّارِ‏.‏


67 – Maʿmar from ʿAmr from al-Ḥasan.  He used to say: Run (the water) through your toes before they are run through with the Fire.

Translator's note: "Toes" here can also be translated as fingers, which considering that al-Hasan appears to have advocated for the wiping of the feet in the wudu (see hadith #53 in this chapter), may be the more likely translation of his intent in this context.


68- عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي مِسْكِينٍ، عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ‏:‏ لَيَنْتَهِكَنَّ رَجُلٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ فِي الْوُضُوءِ، أَوْ لَيَنْتَهِكَنَّهُ النَّارُ-


68 – al-Thawrī from Abū Miskīn from Huzayl b. Shuraḥbīl from Ibn Masʿūd.  He said: A man is to trespass his toes in the wuḍū or the Fire will surely trespass him.


69- عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ‏:‏ تَوَضَّأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عِنْدَ عَائِشَةَ فَقَالَتْ لَهُ‏:‏ أَسْبِغِ الْوُضُوءَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ‏:‏ وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ‏.‏


69 – Ibn ʿUyayna from Muḥammad b. ʿAjlān from Saʿīd b. Abī Saʿīd.  ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Bakr did wuḍū with ʿĀ’isha, so she said to him: Perform the wuḍū thoroughly for I heard the Messenger of God صلى الله عليه وسلم saying: Woe be to the heels from the Fire.


70- عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا غَسَلَ قَدَمَيْهِ خَلَّلَ أَصَابِعَهُ‏.‏


70 – Maʿmar from Yaḥyā b. Abī Kathīr that when the Messenger of God صلى الله عليه وسلم washed his feet he ran (water) through his toes.


71- عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، وَحُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، قَالاَ‏:‏ خَلِّلُوا الأَصَابِعَ لاَ يَحْشُهُنَّ اللَّهُ نَارًا‏.‏


71 – al-Thawrī from Manṣūr from Ṭalḥa b. Muṣarrif and Ḥudhayfa b. al-Yamān.  He said: They said: Run (water) through the toes so that God will not kindle them with fire.


72- عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَانَ يُخَلِّلُ أَصَابِعَهُ إِذَا تَوَضَّأَ‏.‏


72 – Maʿmar from Yaḥyā b. Abī Kathīr that Abū Bakr used to run (water) through his toes when he did wuḍū.


73- عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ فِي تَوَضُّئِهِ يُنَقِّي رِجْلَيْهِ، وَيُنَظِّفُ أَصَابِعَ يَدَيْهِ مَعَ أَصَابِعِ رِجْلَيْهِ، وَيُتْبِعُ ذَلِكَ حَتَّى يُنَقِّيَهُ‏.‏


73 – Ibn Jurayj from Nāfiʿ that Ibn ʿUmar that in his doing wuḍū he would cleanse his feet and clean the fingers of his hands along with the toes of his feet, and follow that until (or: so that) he would cleanse them.


74- عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُخَلِّلُ أَصَابِعَهُ إِذَا تَوَضَّأَ‏.‏


74 - ʿAbdullāh b. ʿUmar from Nāfiʿ that Ibn ʿUmar used to run (water) through his toes when he did wuḍū.


75- عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمُودٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ إِلَى رَجُلٍ أَعْمَى يَتَوَضَّأُ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ‏:‏ بَطْنُ الْقَدَمِ وَلاَ يَسْمَعُهُ الأَعْمَى، وَجَعَلَ الأَعْمَى يَغْسِلُ بَطْنَ الْقَدَمَيْنِ فَسُمِّيَالْبَصِيرَ‏.‏


75 – Ibn Jurayj said: Yaḥyā b. Saʿīd reported to us from Muḥammad b. Maḥmūd that the Prophet صلى الله عليه وسلم looked at a blind man doing wuḍū.  So the Messenger set about saying: The bottom of the foot.  And the blind man did not hear him.  So the blind man set about washing the bottom of the feet, so he was called the seeing one.


76- عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يَغْسِلُ قَدَمَيْهِ بِأَكْثَرَ وَضُوئِهِ‏.‏  قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ‏:‏ وَوَضَّأْتُ أَنَا الثَّوْرِيَّ فَرَأَيْتُهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ يَغْسِلُهُمَا فَيُكْثِرُ‏.‏


76 - ʿAbd al-ʿAzīz b. Abī Rawwād from Nāfiʿ that Ibn ʿUmar used to wash his feet with most of his wuḍū.  ʿAbd al-Razzāq said: And I and al-Thawrī did wuḍū, so I saw him doing that, washing them and doing much of it.


77- عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ إِلَى رَجُلٍ مَحْجُوبِ الْبَصَرِ يَتَوَضَّأُ وَهُوَ مِنْهُ مُتَنَاءٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏:‏ قَلِيلٌ قَلِيلٌ بَطْنُ الْقَدَمَيْنِ فَغَسَلَ بَطْنَ الْقَدَمِ فَسُمِّيَ الْبَصِيرُ‏.‏


77 – Ibn ʿUyayna from Yaḥyā b. Saʿīd from Muḥammad b. Maḥmūd that the Prophet صلى الله عليه وسلم looked at a man whose sight was covered doing wuḍū, and he was at a distance from him.  So the Prophet صلى الله عليه وسلم said: Little by little, the bottom of the feet.  So he washed the bottom of the foot, and he was named the seeing one.


78- عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ‏:‏ قُلْتُ لِعَطَاءٍ‏:‏ قَوْلُهُ‏:‏ ‏{‏وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ‏}‏، تَرَى الْكَعْبَيْنِ فِيمَا يُغْسَلُ مِنَ الْقَدَمَيْنِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، لاَ شَكَّ فِيهِ‏.‏


78 – Ibn Jurayj said: I said to ʿĀṭa: His saying “and your feet up to the ankles”, do you regard the ankles to be in what is washed from the feet?  He said: Yes, there is no doubt about it.


79- عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ أَشْيَاءَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏:‏ أَسْبِغِ الْوُضُوءَ، وَخَلِّلِ الأَصَابِعَ، وَإِذَا اسْتَنْثَرْتَ فَأَبْلِغْ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِمًا‏.‏


79 – al-Thawrī from Ismāʿīl b. Kathīr from ʿĀṣim b. Laqīṭ b. Ṣabira from his father that he came to the Prophet صلى الله عليه وسلم and mentioned some things.  So the Prophet صلى الله عليهوسلم said: Perform the wuḍū thoroughly, and run (water) through the toes. And when you snuff and eject from your nose then make it reach unless you are fasting.


80- أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ‏:‏ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ كَثِيرٍ أَبُو هَاشِمٍ الْمَكِّيُّ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَوْ جَدِّهِ قَالَ‏:‏ انْطَلَقْتُ أَنَا وَأَصْحَابٌ لِي حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ نَجِدْهُ قَالَ‏:‏ فَأَطْعَمَتْنَا عَائِشَةُ تَمْرًا وَعَصَدَتْ لَنَا عَصِيدَةً، إِذْ جَاءَالنَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَقَلَّعُ قَالَ‏:‏ هَلْ أَطْعَمْتِيهِمْ مِنْ شَيْءٍ‏؟‏ قُلْنَا‏:‏ نَعَمْ، فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ دَفَعَ الرَّاعِي الْغَنَمَ فِي الْمَرَاحِ عَلَى يَدِهِ سَخْلَةٌ قَالَ‏:‏ هَلْ وَلَّدْتَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ‏.‏ قَالَ‏:‏ فَاذْبَحْ لَهُمْ شَاةً، ثُمَّ أَقْبِلْ عَلَيْنَا‏.‏ فَقَالَ‏:‏ لاَ تَحْسَبَنَّ وَلَمْ يَقُلْ لاَ تَحْسِبَنَّ أَنَّا ذَبَحْنَا الشَّاةَ مِنْ أَجْلِكُمْ، لَنَاغَنَمٌ مِئَةٌ لاَ نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ عَلَيْهَا إِذَا وَلَّدَ الرَّاعِي لَنَا بَهْمَةً أَمَرْنَاهُ فَذَبَحَ شَاةً قَالَ‏:‏ قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي عَنِ الْوُضُوءِ قَالَ‏:‏ إِذَا تَوَضَّأْتَ فَأَسْبِغْ، وَخَلِّلْ بَيْنَ الأَصَابِعِ، وَإِذَا اسْتَنْثَرْتَ فَأَبْلِغْ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِمَا قَالَ‏:‏ قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي امْرَأَةً فَذَكَرَ مِنْ طُولِ لِسَانِهَاوَبَذَائِهَا، فَقَالَ‏:‏ طَلِّقْهَا قَالَ‏:‏ قُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهَا ذَاتُ صُحْبَةٍ وَوَلَدٍ قَالَ‏:‏ أَمْسِكْهَا وَأْمُرْهَا فَإِنْ يَكُنْ فِيهَا خَيْرٌ فَسَتَفْعَلُ وَلاَ تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ ضَرْبَكَ أَمَتِكَ‏.‏


80 – Ibn Jurayj reported to us.  He said: Ismāʿīl b. Kathīr Abū Hāshim al-Makkī narrated to us from ʿĀṣim b. Laqīṭ Ṣabira from his his father or his grandfather.  He said: I and companions of mine set out until we ended up to the Messenger of God صلى الله عليه وسلم.  So we had not found him.  He said: So ʿĀ’isha fed us dates and prepared an ʿasīda for us, when the Prophet صلى الله عليه وسلم came as though he were descending from a high place.

He said: Did you feed them anything?  We said: Yes.  So we were thus for a while, when a shepherd drove the sheep in the pasture and there was a lamb in his hand.  He said: Have you delivered?  He said: Yes.  He said: So slaughter a ewe for them.  Then he turned to us and said: Do not reckon (la taḥsibanna) – and he did not say la taḥsabanna – that we have slaughtered the ewe due to you.  We have a hundred sheep, we do not want to increase upon it.  When the shepherd delivers a lamb for us we command him to slaughter a ewe.

He said: I said: O Messenger of God, inform me about the wuḍū.  He said: When do you wuḍū then thoroughly perform it, and run (water) through the toes.  And when you snuff and eject from your nose then make it reach unless you are fasting.

He said: O Messenger of God, I have a wife – and he mentioned the length of her tongue and her foul speech.  So he said: Divorce her.  He said: I said: O Messenger of God, she has companionship (with me) and a child.  He said: Keep her and command her.  So if there is good in her then she will do it.  And do not hit your wife with your striking of your slave woman.


81- عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ‏:‏ إِنْ غَمَسْتَ يَدَكَ فِي كِظَامَةٍ فَأَنْقِهَا وَحَسْبُكَ، وَلاَ تَبْدَأْ بِيُسْرَى رِجْلَيْكَ قَبْلَ يُمْنَاهُمَا‏.‏


81 – Ibn Jurayj from ʿAṭā.  He said: When you dip your arm (or: hand) in a kiẓāma (a vessel for wuḍū, or a subterranean conduit for water) for wuḍū, cleanse it and it suffices you.  And do not begin with the left of your feet prior to their right.


82- عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ؛ فِي رَجُلٍ أَدْخَلَ قَدَمَيْهِ فِي نَهْرٍ وَلَمْ يَمَسَّهُمَا بِيَدِهِ قَالَ‏:‏ يُجْزِيهِ‏.‏


82 – al-Thawrī from Jābir from al-Shaʿbī regarding a man who inserted his feet into a river and did not touch them with his hand.  He said: It suffices him.