Chapter 11

Avoidance of exaggeration and the following of goodness


حميد بن زياد، عن الحسن بن محمد بن سماعة، عن بعض أصحابه، عن أبان عن عمرو بن خالد، عن أبي جعفر (عليه السلام) قال: يا معشر الشيعة شيعة آل محمد كونوا النمرقة الوسطى يرجع إليكم الغالي؟ ويلحق بكم التالي، فقال له رجل من الانصار يقال له سعد: جعلت فداك ما الغالي؟ قال: قوم يقولون فينا ما لا نقوله في أنفسنا، فليس اولئك منا ولسنا منهم، قال: فما التالي، قال: المرتاد يريد الخير، يبلغه الخير يوجر عليه ثم أقبل علينا فقال: والله ما معنا من الله براءة ولا بيننا وبين الله قرابة ولا لنا على الله حجة ولا نتقرب إلى الله إلا بالطاعة، فمن كان منكم مطيعا لله تنفعه ولايتنا، ومن كان منكم عاصيا لله لم تنفعه ولايتنا، ويحكم لا تغتروا، ويحكم لا تغتروا.


1 – [al-Kafi] Humayd b. Ziyad from al-Hasan b. Muhammad b. Sama`a from one of his companions from `Amr b. Khalid from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: O company of the Shi`a, the Shi`a of the family of Muhammad, be the middle cushion, the exaggerator (al-ghali) returning to you and the follower (at-tali) catching up to you.  So a man from the Ansar who was called Sa`d said to him: May I be made your ransom, what is the exaggerator?  He said: A group who say regarding us what we do not say regarding ourselves, so those are not from us and we are not from them.  He said: So what is the follower?  He said: The follower who wants the good, the good reaches him, he being rewarded on it.  Then he approached us, and said: By Allah, there is no clearance from Allah with us, and between us and Allah there is no kinship, and we have no proof (or: right) upon Allah, and we do not draw near to Allah save by obedience.  So whoever from you is obedient to Allah, our walaya benefits him.  And whoever from you is disobedient to Allah, our walaya does not benefit him.  Woe be to you, do not be deceived!  Woe be to you, do not be deceived!