Hadith‎ > ‎Mustatrafat as-Sara'ir‎ > ‎

Nawadir al-Bazanti

As found extracted from by Ibn Idris al-Hilli at the end of his Kitab as-Sara'ir.  From Ahmad b. Muhammad b. Abi Nasr al-Bazanti's book an-Nawadir.



قال أحمد بن محمد بن أبي نصر، حدثني عبد الكريم، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال سألته عن الوضوء فقال لي: ما كان وضوء علي عليه السلام إلا مرة مرة.

 

Ahmad b. Muhammad b. Abi Nasr said: `Abd al-Karim narrated to him from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: I asked him about the wudu.  So he said to me: The wudu of `Ali عليه السلام was not other than one time.

 

أحمد عن المثنى عن زرارة وأبي حمزة عن أبي جعفر عليه السلام مثل حديث جميل في الوضوء، إلا أنه في حديث المثنى وضع يده في الإناء، فمسح رأسه ورجليه واعلم أن الفضل في واحدة واحدة، ومن زاد على ثنتين لم يوجر.

 

Ahmad from al-Muthanna from Zurara and Abu Hamza from Abu Ja`far عليه السلام like the hadith of Jamil regarding the wudu except that in the hadith of Muthanna he put his hand in the vessel, so he wiped his head and his two feet, and know that virtue is in (doing the washing) one time, and whoso adds to the two is not rewarded.

 

قال أحمد: وحدثني به عبد الكريم عن ابن أبي يعفور عن أبي عبد الله عليه السلام، وإذا بدأت بيسارك قبل يمينك، ومسحت رأسك ورجليك، ثم استيقنت بعد أنك بدأت بها، غسلت يسارك، ثم مسحت رأسك ورجليك، وإذا شككت في شئ من الوضوء وقد دخلت في غيره، فليس شكك بشئ، إنما الشك إذا كنت في الشئ ولم تجزه.

 

Ahmad said: And `Abd al-Karim narrated to me by it from Ibn Abi Ya`fur from Abu `Abdillah عليه السلام : And when you have begun with your left (arm) prior to your right, and you have wiped your head and your feet, then you realize after that you had begun by it, wash your left then wipe your head and your feet.  And when you have doubt in something of the wudu and you have entered into (something) other than it, there your doubt is nothing.  Doubt is only when you are in the thing (i.e. during it) and you have not gone past it.

 

قال أحمد: وذكر عبد الله بن بكير، عن زرارة، عن أبي جعفر عليه السلام قال أتى عمار بن ياسر رسول الله صلى الله عليه وآله، فقال يا رسول الله أجنبت الليلة ولم يكن معي ماء، قال كيف صنعت، قال: طرحت ثيابي وقمت على الصعيد فتمعكت فيه، فقال: هكذا يصنع الحمار، إنما قال الله عز وجل " فتيمموا صعيدا طيبا " فضرب بيده على الأرض، ثم ضرب إحديهما على الأخرى، ثم مسح بجبينه، ثم مسح كفيه، كل واحدة على الأخرى، مسح باليسرى على اليمنى واليمنى على اليسرى.

 

Ahmad said: And `Abdullah b. Bukayr mentioned from Zurara from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: `Ammar b. Yasir came to the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله.  So he said: O Messenger of Allah, I became junub tonight and there was not water with me.  He said: How did you act?  He said: I discarded my clothing and I stood upon the dirt (or, sand) and I rolled (on the ground) in it.  So he said: The donkey acts thusly.  Allah عز وجل only said “So do tayammum with good dirt.”  So he struck his hand upon the earth then he struck one of them upon the other.  Then he wiped his brow.  Then he wiped his hands, each one upon the other, wiping the left upon the right and the right upon the left.

 

أحمد قال حدثني عبد الله بن بكير عن حمزة بن حمران، عن الحسن بن زياد، قال دخلنا على أبي عبد الله عليه السلام، وعنده قوم فصلى بهم العصر، وكنا قد صلينا العصر، فعددنا له في كل ركعة سبحان ربي العظيم ثلاثا وثلاثين مرة، وقال أحدهما. وبحمده في الركوع والسجود سواء. ومعنى ذلك والله أعلم إنه كان يعلم أن القوم كانوا يحبون أن يطول بهم في الصلاة، ففعل لأنه ينبغي للإمام إذا صلى بقوم أن يخفف بهم.

 

Ahmad said: `Abdullah b. Bukayr narrated to me from Hamza b. Humran from al-Hasan b. Ziyad.  He said: We entered upon Abu `Abdillah عليه السلام and with him was a group and he was praying `asr with them.  We had already prayed `asr, so we counted for him in every rak`at “subhan rabbi ‘l-`azhim” thirty-three times. And one of the two of them said “wa bi-hamdih” equally in the the ruku` and the sujud.  And the meaning of that, and Allah knows best, is that he knew that the group loved that he prolong in the salat with them, so he did it, for it behooves the imam that when he prays with a group to lighten (it) with them.

 

أحمد قال: حدثني المفضل، عن محمد الحلبي، عن أبي عبد الله عليه السلام، في قوله " أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر كان مشهودا " قال: دلوك الشمس زوالها، وغسق الليل انتصافه، وقرآن الفجر ركعتا الفجر.

 

Ahmad said: al-Mufaddal narrated to me from Muhammad al-Halabi from Abu `Abdillah عليه السلام regarding His saying “Establish the salat at the declension of the sun to the darkening of the night and the recitation of dawn.  Verily the recitation of dawn is witnessed.”  He said: The declension of the sun is its noon, and the darkening of the night is its halving, and the recitation of dawn (fajr) is the two rak`at of fajr.

 

قال وسألته عن الرجل يصلي في زاوية الحجرة، امرأته أو ابنته تصلي بحذائه في الزاوية الأخرى، قال: لا ينبغي ذلك إلا أن يكون بينهما شبر، فإن كان بينهما شبر أجزأه.

 

He said: And I asked him about the man who prays in the corner of the room.  His wife or his daughter is praying opposite him in the other corner.  He said: That is not appropriate unless there is a hand span between them.  So if there is between them a hand span it satisfies it.

 

قال وقلت له: إن طريقي إلى المسجد في زقاق يبال فيه، فربما مررت فيه وليس على حذاء فيلصق برجلي من نداوته (5)، فقال أليس تمشي بعد ذلك في أرض يابسة؟ قلت بلى، قال: فلا بأس، إن الأرض تطهر بعضها بعضا، قلت فأطأ على الروث الرطب؟ قال: لا بأس أنا والله ربما وطئت عليه، ثم أصلي ولا أغسله.

 

He said: And I said to him: My path to the masjid is in an alley that is urinated in.  So sometimes I pass in it and I am not wearing footwear.  So its wetness clings to my feet.  So he said: Do you not walk after that in dry earth?  I said: Yes.  He said: So there is no harm.  The earth mutually purifies.  I said: So (if) I walk upon wet dung?  He said: There is no harm.  By Allah, I sometimes walk upon it, then I pray and I do not wash it.

 

وعنه عن عبد الكريم عن أبي بصير، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن الجنب يحمل الركوة والتور، فيدخل إصبعه فيه، فقال إن كانت يده قذرة فليهريقه، وإن كانت لم يصبها قذر، فليغتسل به، هذا مما قال الله جل وعلا: " ما جعل عليكم في الدين من حرج "

 

And from him from `Abd al-Karim from Abu Basir.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the junub who is carrying the pot and vessel.  So he enters his finger in it.  So he said: If his hand was dirty then he is to empty it.  And if it did not come in contact with impurity, then he is to do ghusl with it.  This is of what Allah عز وجل said “He has not laid upon you hardship in the religion”.

 

و عنه عن عبد الكريم، عن محمد بن ميسر، قال سألت أبا عبد الله عليه السلام، عن الرجل الجنب ينتهي إلى الماء القليل في الطريق، فيريد أن يغتسل منه وليس معه إناء يغرف به، ويداه قذرتان، قال يضع يده فيه فيتوضأ ثم يغتسل هذا مما قال الله عز وجل " ما جعل عليكم في الدين من حرج " وسأل عن الجنب ينتهي إلى الماء القليل في الطريق، فيريد أن يغتسل منه وليس معه إناء، والماء في وهدة، فإن هو اغتسل رجع غسله في الماء، كيف يصنع؟ قال: ينضح بكف بين يديه، وكف خلفه، وكف عن يمينه، وكف عن شماله، ثم يغتسل.

 

And from him from `Abd al-Karim from Muhammad b. Muyassir.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the junub man who reaches a little water in the path.  So he wishes to do ghusl with it but there is no vessel with him to scoop (it) up with, and his hands are impure.  He said: He puts his hand in it and washes his hands then he does ghusl.  This is of what Allah عز وجل said “He has not laid upon you hardship in the religion”.  And he asked about the junub who reaches a little water in the path so he wishes to do ghusl with it but there is no vessel with him and the water is in a pit (wahda, depression), so if he does ghusl (with it) his wash (water) returns to the water.  How is he to act?  He said: He sprinkles with a handful before him (lit. between his hands), and a handful behind him, and a handful to his right, and a handful to his left, then he does ghusl.

 

وعنه عن على عن الحلبي، قال: قلت لأبي عبد الله عليه السلام يقرأ الرجل السجدة، وهو على غير وضوء، قال يسجد إذا كانت من العزائم.

 

And from him from `Ali from al-Halabi.  He said: I said to Abu `Abdillah عليه السلام: The man recites (an ayat of) sajda and he is not on wudu.  He said: He does sajda if it is from the aza`im (the four ayat for which sajda is wajib upon reciting or hearing them). 

 

وعن الرجل يخطو أمامه في الصلاة خطوتين، أو ثلاثة، قال نعم لا بأس،

 

And about the man who takes two or three steps ahead of him(self while) in salat.  He said: Yes, there is no harm. 

 

وعن الرجل يقرب نعله بيده أو رجله في الصلاة، قال: نعم.

 

And about the man who brings his sandal near by his hand or his foot (while) in salat.  He said: Yes.

 

عبد الله بن المغيرة، عن عبد الله بن سنان، عن الوليد بن صبيح، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: كنت عنده جالسا وعنده حفنة من رطب، فجاءه سائل فأعطاه، ثم جاءه آخر فأعطاه، ثم جاءه آخر فأعطاه، ثم جاءه آخر، فقال يوسع الله عليك، ثم قال إن رجلا لو كان له مال يبلغ ثلاثين ألفا أو أربعين ألفا، شاء أن لا يبقى منه شئ إلا قسمه في حق فعل، فيبقى لا مال له، فيكون من الثلاثة الذين يرد دعاؤهم، قال: قلت له جعلت فداك، ومن هم؟ قال: رجل رزقه الله مالا فأنفقه في غير وجوهه، ثم قال يا رب ارزقني، فيقال له أو لم أرزقك؟ ورجل دعا على امرأته وهو ظالم لها، فيقال له أو لم أجعل أمرها بيدك؟ ورجل جلس في بيته وترك الطلب، ثم يقول: يا رب ارزقني، فيقول أو لم أجعل لك السبيل إلى الطلب للرزق.

 

`Abdullah b. al-Mughira from `Abdullah b. Sinan from al-Walid b. Sabih from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: I was sitting with him and he had a handful of fresh, ripe dates.  So a beggar came to him and he gave him some.  Then another one came to him and he gave him some.  Then another came to him.  So he said: May Allah enrich you.  Then he said: Were a man to have property that amounted to thirty thousand or forty thousand, (and) he willed that there not remain anything from it except he divide it in the rightful act (?, give it all away in charity (?)), then there would not remain any property for him, and he would be from the three whose du`as are returned (back to them).  He said: I said to him: May I be your sacrifice, and who are they?  He said: A man whom Allah provided sustenance to him with property but he spent it improperly.  Then he said: O Lord, provide me sustenance!  So it is said to him: Did I not provide you with sustenance?  And a man who prayed against his wife and he was an oppressor to her.  So it is said to him: Did I not put her affair in your hand?  And a man sat in his house and abandoned seeking (i.e. looking to earn wealth through work, etc.).  Then he says: O Lord provide me sustenance!  So He says: Did I not make for you a way to seek the sustenance?

 

قال: وسألته عن إطالة الشعر، فقال: كان أصحاب محمد رسول الله صلى الله عليه وآله مشعرين يعني الطم.

 

He said: And I asked him about lengthening the hair.  So he said: The companions of Muhammad the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله were hairy, meaning (with) a hair-cut (at-tamm, understood here to mean al-jazz, to cut, shear).

 

وقال: أخر رسول الله صلى الله عليه وآله العشاء الآخرة ليلة من الليالي، حتى ذهب من الليل ما شاء الله، فجاء عمر يدق الباب، فقال يا رسول الله نامت النساء، نامت الصبيان، ذهب الليل، فخرج رسول الله صلى الله عليه وآله، فقال إنه ليس لكم أن تؤذوني ولا تأمروني، إنما عليكم أن تسمعوا وتطيعوا.

 

And he said: The Messenger of Allah صلى الله عليه وآله postponed the final `isha one night, until what Allah willed passed from the night.  So `Umar came knocking on the door, and he said: O Messenger of Allah, the women have fallen asleep!  The children have fallen asleep!  The night has passed!  So the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله went out and he said: It is not for you to bother me nor to command me.  It is only upon you to listen and obey.

 

وقال من قرأ السجدة وعنده رجل على غير وضوء، قال يسجد.

 

And he said:  One who recites (an ayat of) sajda and there is a man with him who does not have wudu.  He said: He does sajda.

 

وقال حدثني عبد الكريم، عن سليمان بن خالد، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال قلت: له أيما أفضل، أقدم الركعتين يوم الجمعة أو أصليهما بعد الفريضة؟ فقال: تصليهما بعد الفريضة.

 

And he said: `Abd al-Karim narrated to me from Sulayman b. Khalid from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: I said to him: Which is better, preceding the two rak`at on the day of Jum`a or praying them after the farida?  He said: You pray them after the farida.

 

وذكر أيضا عن رجل، عن أبي عبد الله عليه السلام قال سألته عن الركعتين اللتين قبل الزوال يوم الجمعة، قال: أما أنا فإذا زالت الشمس بدأت بالفريضة.

 

And he also mentioned from a man from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: I asked him about the two rak`at that are prior to the zawal of the day of Jum`a.  He said: As to me, when the sun declines I begin with the farida.

 

قال صاحب الكتاب، وهو أحمد بن أبي نصر: والقنوت في الصلاة ليس بموقت، وقد وصفت القنوت في أول الكتاب.  ومن أراد أن يصلي الجمعة فليأتها بما وصفناه بما ينبغي للإمام أن يفعل، فإذا زالت الشمس قام المؤذن، فأذن وخطب الإمام، وليكن من قوله في الخطبة، وأورد دعاء تركت ذكره، لأن المقصود في غيره.

 

The author of the book – and he is Ahmad b. Abi Nasr said: The qunut in salat is not set, and I have described it in the beginning of the book.  And whoso wants to pray the jum`a (salat) then he is to perform it with what we have described of what behooves the imam to do.  So when the sun declines, the mu’adhdhin rises, then calls the adhan and the imam delivers a khutba.  And there is to be in his saying in the khutba – and he (al-Bazanti) cited a du`a whose mention we have left off for our purpose is elsewhere.

 

قال وسألته عن البول يصيب الجسد، قال صب عليه الماء مرتين، فإنما هو ماء، وسألته عن الثوب يصيبه البول قال اغسله مرتين.

 

He said: And I asked him about the urine that comes in contact with the body.  He said: Pour water upon it two times, for it is only water (or, a liquid).  And I asked him about the article of clothing that urine comes in contact with.  He said: Wash it two times.

 

وعنه عن عبد الله بن عجلان، قال: قال أبو جعفر عليه السلام إذا كنت شاكا في الزوال فصل ركعتين، فإذا استيقنت أنها قد زالت، بدأت بالفريضة.

 

And from him from `Abdullah b. `Ajlan.  He said: Abu Ja`far عليه السلام said: When you are in doubt regarding the declension (az-zawal, beginning of zhuhr), then pray two rak`at.  So if you become certain that it (the sun) has declined you begin with the farida.

 

وعن الرجل يخرج به القرح لا يزال يدمي، كيف يصنع؟ قال يصلي وإن كانت الدماء يسيل.

 

And about the man from whom comes out the sore which does not stop bleeding, how is he to act?  He said: He does salat, even if the bloods pour.

 

وسألته ما يوجب الغسل على الرجل والمرأة؟ قال إذا أولجه أوجب الغسل والمهر والرجم.

 

And I asked him what makes the ghusl wajib upon the man and the woman?  He said: When he penetrates it, the ghusl and the mahr and the stoning become wajib.

 

عنه عن علا عن محمد بن مسلم، قال سألته عن رجل لم ير في منامه شيئا، فاستيقظ فإذا هو ببلل، قال ليس عليه غسل.

 

From him from `Ala from Muhammad b. Muslim.  He said: I asked him about a man who did not see anything in his sleep, then he woke up and he had wetness.  He said: A ghusl is not upon him.

 

وقال إن صاحب القرحة التي لا يستطيع صاحبها ربطها، ولا حبس دمها، يصلي ولا يغسل ثوبه في اليوم أكثر من مرة.

 

And he said: The person with a sore who is not able to bind it, nor to detain its blood, does salat and does not wash his clothing more than once a day.

 

وقال يكبر أيام التشريق عند كل صلاة، قلت له كم؟ قال كم شئت، إنه ليس بمفروض.

 

And he said: Do takbir on the days of tashriq with every salat.  I said to him: How many does it have?  He said: Howsoever many you want.  It is not obligatory.

 

وقال في الرجل يقرأ بالسورة فيها السجدة فينسى فيركع ويسجد سجدتين، ثم يذكر بعد، قال يسجد إذا كانت من العزائم والعزائم أربع، آلم تنزيل وحم السجدة والنجم، واقرأ باسم ربك، قال وكان علي بن الحسين عليه السلام يعجبه أن يسجد في كل سورة فيها سجدة.

 

And he said regarding the man who recites the sura in which there is (an ayat of) sajda, but he forgets and does ruku` and does two sajda, then he remembers afterwards.  He said: He does sajda if it was from the `aza’im, and the `aza’im are four: “alif lam mim tanzil” and “ha meem sajda” and “an-najm” and “iqra’ bismi rabbika”.  He said: And it would please `Ali b. al-Husayn عليه السلام to do sajda in every sura in which there was a sajda.

 

عبد الكريم عن محمد بن مسلم، قال سألت أبا جعفر عليه السلام عن قول الله " الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج الآية فقال يا محمد إن الله اشترط على الناس وشرط لهم، فمن وفى لله وفى الله له، قلت فما الذي شرط لهم واشترط عليهم؟ قال أما الذي اشترط عليهم فإنه قال " الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا جدال في الحج ". وأما الذي شرط لهم، فإنه قال " فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه ومن تأخر فلا إثم عليه لمن اتقى " ويرجع لا ذنب له.

 

`Abd al-Karim from Muhammad b. Muslim.  He said: I asked Abu Ja`far عليه السلام about the saying of Allah “The hajj is in months well-known; whoso undertakes the duty of hajj in them” (to the rest of) the ayat.  So he said: O Muhammad, Allah has made condition upon mankind and made condition for them.  So whoso fulfills (it) for Allah, Allah fulfills it for him.  I said: So what is it that He has made conditional for them and made conditional upon them?  He said: As to that which He has made conditional upon them, then He said “The hajj is in months well-known; whoso undertakes the duty of hajj in them then let there be no obscenity and iniquity and heated argument in the hajj.”  As to that which He has made conditional for them, then He said “If any man hastens on in two days, that is no sin in him; and if any delays, it is not a sin in him, if he be godfearing.”  And he returns and there is no sin for him.

 

فقلت أرأيت من ابتلي بالرفث، والرفث هو الجماع ما عليه؟ قال يسوق الهدي، ويفرق بينه وبين أهله حتى يقضيا المناسك وحتى يعودا إلى المكان الذي أصابا فيه ما أصابا، فقلت أرأيت إن أرادا أن يرجعا في غير ذلك الطريق الذي أقبلا فيه؟ قال فليجتمعا إذا قضيا المناسك.

 

`Abd al-Karim from Muhammad b. Muslim.  He said: I asked Abu Ja`far (as):  (How) do you regard the one who was afflicted with obscenity (ar-rafath), and obscenity is sexual intercourse, what is upon him?  He conveys the hadi (sacrificial animal), and he is separated from his family until they (both) carry out the manasik (rites of pilgrimage) and until they (both) return to the place at which they were right in what they struck (out from?).  So I said: (How) do you regard (it) if they want to return in other than that path in which they came?  He said: Then they are to convene together when they carry out the manasik.

 

قال قلت فمن ابتلى بالفسوق، والفسوق الكذب ما عليه؟ فلم يجعل له حدا وقال يستغفر الله ويلبي

 

He said: I asked him about someone who was afflicted with iniquity (al-fusuq), and iniquity is lying, what is upon him?  So he did not place a hadd for it and he said: He asks forgiveness from Allah and does talbiya (the pilgrim’s reciting of labbayk).

 

قال قلت فمن ابتلي بالجدال والجدال قول الرجل لا والله وبلى والله ما عليه؟ قال إذا جادل فوق مرتين فعلى المصيب دم شاة، وعلى المخطئ بقرة.

 

He said: And I said: So as to the one who is afflicted with dispute (al-jidal), and dispute is the saying of the man “no, by Allah!” and “yes, by Allah!”, what is upon him?  He said: When he engages in dispute over two times, then upon the correct (i.e. one speaking truthfully) is the blood of a sheep, and upon the erroneous (i.e. one who is lying) a cow.

 

عنه عن أبي بصير قال سألته عليه السلام عن الرجل المحرم يريد أن يعمل العمل، فيقول له صاحبه والله لا تعمله، فيقول والله لأعملنه فيحالفه مرارا، هل على صاحب الجدال شئ؟ قال لا، إنما أراد بهذا إكرام أخيه، إنما ذلك ما كان لله معصية.

 

And from him from Abu Basir.  He said: I asked him عليه السلام about the muhrim man who wants to do (some) labour, so his companion says to him “By Allah, do not do it”, so he says “by Allah, I will (certainly) do it”.  So he makes a covenant with him.  Is there something upon the one who did the disputing?  He said: No, he only meant by that to honour his brother, moreover that is not an offense to Allah.

 

جميل قال سألت أبا عبد الله عليه السلام عن المتمتع ما يحل له إذا حلق رأسه؟ قال كل شئ إلا النساء والطيب، قلت فالمفرد؟ قال كل شئ إلا النساء، قال ثم قال: وآل عمر تقول: الطيب، ولا نرى ذلك شيئا.

 

Jamil said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the mutamatti`, what is allowed for him when he shaves his head?  He said:  Everything except for women and perfume.  I said: So the mufrid?  He said: Everything except for women.  He said: Then he said: And the family of `Umar say: Perfume.  And we do not regard that as anything.

 

عنه عن أبي عبد الله عليه السلام أنه سئل عن دجاج السندي أتخرج من الحرم؟ قال نعم إنها لا تستقل بالطيران، إنها تدف دفيفا.

 

From him from Abu `Abdillah عليه السلام that he asked about the Sindhi chicken, is it taken out from the Haram?  He said: Yes, it does not embark by flight, it flaps (its wings) flappingly.

 

وسألته عن المحرم يقتل البقة والبراغيث إذا أذاه؟ قال نعم.

 

And I asked him about the muhrim, (may) he kill the gnat and the fleas if they harm (or, irritate) him?  He said: Yes.

 

عنه عن أبي عبد الله عليه السلام قال من اضطر إلى ثوب وهو محرم وليس معه إلا قباء؟ فلينكسه وليجعل أعلاه أسفله ويلبسه.

 

And from him from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: (Regarding) the one who is in need of an article of clothing and he is muhrim but there is nothing with him except for a qaba’?  (He said: ) So he is to lower it and to put its uppermost (part) at his lower (area) and he wears it.

 

وعن الصرورة أيحجه الرجل من الزكاة؟ قال نعم.

 

And about the sarura (a man who has not performed the hajj), does the man (sponsor him to) go on hajj from zakat?  He said: Yes.

 

وعن المتمتع كم يجزيه؟ قال شاة.

 

And about the mutamatti`, how many suffice for him?  He said: A sheep.

 

وعن المرأة تلبس الحرير؟ قال لا.

And about the woman (i.e. in ihram), does she wear silk?  He said: No.

 

قلت فرجل طاف فلم يدر سبعا طاف أم ثمانيا؟ قال يصلي الركعتين،

 

I said: So a man did tawaf but he does not know whether he did seven tawaf or eight?  He said: He prays the two rak`at.

 

قلت فإن طاف ثمانية أشواط وهو يرى أنها سبعة؟ قال فقال إن في كتاب علي عليه السلام أنه إذا طاف ثمانية أشواط، ضم إليها ستة أشواط، ثم يصلي الركعات بعد.

 

I said: So if he did tawaf in eight rounds, but he regards it to be seven?  He said: So he said: It is in the book of `Ali عليه السلام that if did eight rounds, six are added to it.

 

وسئل عن الركعات كيف يصليهن، أيجمعهن أو ماذا؟ قال يصلي ركعتين للفريضة ثم يخرج إلى الصفا والمروة، فإذا فرغ من طوافه بينهما رجع، فصلى الركعتين للأسبوع الآخر.

 

And he asked about the rak`ats, how are they prayed, does he join them (together) or what?  He said: He prays two rak`at for the farida then he goes out to as-Safa and al-Marwah.  So when he has finished his tawaf between them, he prays two rak`at for the final seven (tawaf).

 

وعنه عن عنبسة بن مصعب، قال قلت له اشتكى ابن لي، فجعلت لله على أن هو برئ إن أخرج إلى مكة ماشيا، وخرجت أمشي حتى انتهيت إلى العقبة، فلم أستطع أن أخطو، فركبت تلك الليلة حتى إذا أصبحت، مشيت حتى بلغت، فهل على شئ؟ قال لي: اذبح، فهو أحب إلي، قال فقلت له أي شئ هو لي لازم أم ليس بلازم لي قال من جعل لله على نفسه شيئا فبلغ فيه مجهوده، فلا شئ عليه.

 

And from him from `Anbasa b. Mas`ab.  He said: I said to him: A son of mine was suffering, so I put (it) to Allah that he recover if I go out to Makkah walking.  And I went out walking until I ended up in al-`Aqaba, and I was not able to proceed (any further).  So I rode that night until I entered morning.  (Then) I walked until I arrived.  So is there something upon me?  He said to me: Slaughter (an animal), thus it is more beloved to me.  He said: I said to him: Which thing is obligatory for me or not obligatory for me?  He said: Whoso puts to Allah something upon himself, and he goes far in his effort, then there is nothing upon him.

 

قال أبو بصير أيضا سئل عن ذلك؟ فقال من جعل لله على نفسه شيئا فبلغ فيه مجهوده، فلا شئ عليه، وكان الله أعذر لعبده.

 

He said: Abu Basir also asked about that.  So he said: Whoso puts to Allah something upon himself, and he goes far in his effort, then there is nothing upon him, and Allah is most excusing for his servant.

 

وسئل عمن طاف بالبيت من طواف الفريضة ثلاثة أشواط ثم وجد خلوة من البيت فدخله، قال قد نقض طوافه وخالف السنة، فليعده.

 

And he asked about someone who did tawaf by the House from the farida tawaf, three rounds, then he finds a privacy in the House, so he enters it.  He said: He has breached his tawaf and contradicted the Sunna, so he is to repeat it.

 

وقال الحلبي سألته عن رجل طاف بالبيت فاختصر شوطا واحدا في الحجر، كيف يصنع؟ قال يعيد ذلك الطواف الواحد.

 

Al-Halabi said: I asked him about a man to does tawaf by the House, so he shortens one round (by going) in the Hijr (of Isma`il), how is he to act?  He said: He repeats that one tawaf.

 

عن الحلبي قال قلت له، لم جعل استلام الحجر؟ قال إن الله حيث أخذ ميثاق بني آدم دعى الحجر من الجنة، فأمره فالتقم الميثاق، فهو يشهد لمن وافاه بالوفاء.

 

From al-Halabi.  He said: I said to him: Why has the istilam to the Hajr (the black stone) been appointed?  He said: When Allah took the covenant with the children of Adam, the Hajr was summoned from the Garden.  So He commanded it and it embraced the covenant.  So it bears witness to whoso fulfills it with fidelity.

 

قال قلت لم جعل السعي بين الصفا والمروة؟ قال لأن إبليس لعنه الله ترايا لإبراهيم عليه السلام، فسعى منه كراهية أن يكلمه، وكان منازل الشيطان. 

 

He said: I said: Why was the running (sa`i) between as-Safa and al-Marwa appointed?  He said: For Iblis, Allah curse him, appeared to Ibrahim عليه السلام, so he ran from him disliking that he speak to him, and it was the abodes of Shaytan.

 

قال قلت فلم جعلت التلبية؟ قال لأن الله تعالى قال لإبراهيم " وأذن في الناس بالحج " فصعد إبراهيم على تل فنادى، فاسمع، فأجيب من كل وجه.

 

He said: I said to him: Why was the the talbiya appointed?  He said: For Allah تعالى said to Ibrahim “And proclaim unto mankind the hajj”.  So Ibrahim ascended up a hill and called (out).  So he made to hear and he was answered from every direction.

 

قلت فلم سميت التروية؟ قال لأنه لم يكن بعرفات ماء، وإنما كانوا يحملون الماء من مكة، فكان ينادي بعضهم بعضا ترويتم؟ فسميت التروية.

 

I said: So why was the tarwiya named (tarwiya, “watering”, the eighth day of the hajj)?  He said: It is because there is no water at `Arafat, and they would only carry water from Makka.  So some of them would call out to some “Is your thirst quenched?”  So it was named the watering.

 

وقال وسألته المشي أفضل أو الركوب؟ فقال إذا كان الرجل موسرا فمشى ليكون أقل للنفقة، فالركوب أفضل.

 

And he said: And I asked him: Is walking or riding better?  So he said: If the man is wealthy and he walked to lessen his expense, then riding is better.

 

وسألته عن الماشي متى ينقضي مشيه؟ قال إذا رمى الجمرة وأراد الرجوع، فليرجع راكبا، فقد انقضى مشيه، وإن مشى فلا بأس.

 

And I asked about the walker, when does his walking end?  He said: When he has thrown (the stones) at the Jamra and wants to return, then he is to return riding, and his walking has ended.  And if he walked, then there is no harm.

 

وسألته عن رجل أخر الزيارة إلى يوم النفر؟ قال لا بأس، ولا تحل له النساء حتى يزور البيت ويطوف طواف النساء.

 

And I asked him about a man who postposted the ziyarat until the day of Nafar.  He said: There is no harm.  And women are not permitted to him until he visits the House and does the tawaf of the tawaf an-nisa.

 

قال وسألته عن رجل نسي طواف النساء حتى رجع إلى أهله؟ قال يرسل فيطاف عنه، فإن توفي قبل أن يطاف عنه، طاف عنه وليه

He said: And I asked him about a man who forgot to do the tawaf an-nisa until he returns to his folk?  He said: He sends (someone) to do tawaf for him.  So if he dies prior to tawaf being done for him, his wali does tawaf for him.

 

قال وسمعته يقول من اعتمر من التنعيم، قطع التلبية حين ينظر إلى المسجد.

 

He said: And I heard him saying: Whoso sets out for `umra from at-Tan`im, he discontinues his talbiya once he looks at the masjid (al-Haram)

.

قال وسألته عن قول الله عز وجل " اذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا " قال: كان المشركون يفتخرون بمنى إذا كان أيام التشريق، فيقولون كان أبونا كذا وكان أبونا كذا، فيذكرون فضلهم، فقال: " اذكروا الله كذكركم آباءكم "

 

He said: And I asked him about the saying of Allah عز وجل “Remember Allah like your remembrance of your fathers or yet with a more intense remembrance.”  He said: The mushrikeen would boast at Mina when it was the days of tashriq, so they would say “Our father was thus and our father was thus”, so they would remember (mention, laud) their virtue.  So he said: Remember Allah like your remembrance of your fathers.”

 

قال وسمعته يقول من لبد شعره أو عطفه (4) فليس له التقصير وعليه الحلق، ومن لم يلبد فمخير إن شاء قصر وإن شاء حلق، والحلق أفضل.

 

He said: And I heard him saying:  Whoso causes his hair to adhere (labbada shi`rahu, meaning to put something glutinous (like gum, honey, etc) in the hair to make it compact and stay together, not get shaggy, disheveled, etc.) or bends it (?), then he cannot do taqsir (shortening the hair) and upon him is the shaving.  And whoso does not cause (his hair) to adhere, then he free to choose shortening if he wants, and shaving if he wants.  And the shaving it better.

 

قال وسألته عن الحجر؟ قال إنكم تسمونه الحطيم، وإنما كان لغنم إسمعيل، وإنما دفن فيه أمه، وكره أن يوطي قبرها، فحجر عليه، وفيه قبور أنبياء

 

He said: And I asked him about the Hijr.  He said: You call it the Hatim.  And it was only for the sheep of Isma`il.  Moreover he buried his mother in it.  And he disliked that her grave be stepped upon.  So he made an enclosure (hajjara) on it.  And in it are graves of prophets.

 

قال وسألته عن البرصاء؟ قال قضى أمير المؤمنين عليه السلام في امرأة زوجها وليها وهي برصاء، أن لها المهر بما استحل من فرجها، وإن المهر على الذي زوجها، وإنما صار المهر عليه، لأنه دلسها، ولو أن رجلا تزوج امرأة وزوجها رجل لا يعرف دخيلة أمرها، لم يكن عليه شئ وكان المهر يأخذه منها.

 

He said: And I asked him about the leprous woman.  He said: Amir al-Mu’mineen عليه السلام ruled in regards to the woman whose wali marries her off, and she is leprous, that the mahr is for her due to what was been deemed lawful of her farj, and that the mahr is upon the one who married her off.  And the mahr has only become (obligatory) upon him because he falsified her.  And should a man marry a woman and a man marry her off not knowing the inner nature of her affair, there is nothing upon him and the mahr is taken from her.

 

وقال حدثني محمد بن سماعة، عن عبد الحميد، عن محمد بن مسلم، عن أبي جعفر عليه السلام، قال سألته عن رجل خطب إلى رجل ابنتا له من مهيرة، فلما كانت ليلة دخولها على زوجها أدخل عليه ابنة له أخرى من أمة؟ قال ترد على أبيها وترد إليه امرأته، ويكون مهرها على أبيها.

 

And he said: Muhammad b. Sama`a narrated to me from `Abd al-Hamid from Muhammad b. Muslim from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: I asked him about a man who proposes to a man regarding a daughter of his from his mahira (a wife to whom he has given mahr).  So when it is the night of her husband going unto her, he enters in another daughter of his from a slave woman.  He said: She is returned to her father and he returns to him his wife.  And her mahr is upon her father.

 

قال وحدثني حماد، عن حذيفة بن منصور، إنه سمع أبا عبد الله عليه السلام يقول إن صداق رسول الله صلى الله عليه وآله كان اثنى عشرة أوقية ونشأ، والأوقية أربعون درهما، والنش نصف الأوقية.

 

He said: And Hammad narrated to me from Hudhayfa b. Mansur that he heard Abu `Abdillah عليه السلام saying: The bride-price (sidaq) of the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله was twelve uqiyya (ounces) and a nashsh (half an ounce).   And the uqiyya is forty dirhams and the nashsh is half an uqiyya.