Hadith‎ > ‎Mustatrafat as-Sara'ir‎ > ‎

Nawadir al-Musannaf

ومن ذلك ما استطرفناه من كتاب نوادر المصنف تصنيف محمد بن علي بن محبوب الاشعري الجوهري القمي، وهذا الكتاب كان بخط شيخنا ابي جعفر الطوسي رحمه الله، مصنف كتاب النهاية رحمه الله، فنقلت هذه الاحاديث من خطه من الكتاب المشار إليه


And from that is what we have selected of the book Nawadir al-Musannaf, the composition of Muhammad b. `Ali b. Mahbub al-Ash`ari al-Jawhari al-Qummi.  And this book was in the handwriting of our Shaykh, Abu Ja`far at-Tusi رحمه الله, author of the book an-Nihaya رحمه الله.  So I have transmitted the ahadith from his handwriting from the indicated book.


احمد، عن الحسين عن النضر، عن يحيى الحلبي، يحيى بن عمران بن على الحلبي قال سألت أبا عبد الله عليه السلام، عن الاذان قبل الفجر ؟ قال إذا كان في جماعة فلا، وإذا كان وحده فلا بأس


Ahmad from al-Husayn b. an-Nadr from Yahya al-Halabi, Yahya b. `Imran b. `Ali al-Halabi.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about (calling) the adhan prior to fajr.  He said: If one is in a congregation then no, and if one is alone by himself then there is no harm.


العباس بن معروف، عن عبد الله بن المغيرة، عن معاوية بن وهب، قال سألت ابا عبد الله عليه السلام عن التثويب الذي يكون بين الاذان والاقامة، فقال ما نعرفه


Al-`Abbas b. Ma`ruf from `Abdullah b. al-Mughira from Mu`awiya b. Wahb.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the tathweeb (saying “as-salat khayr min an-nawm”) which is between the adhan and the iqama.  So he said: We do not recognize it.


وعنه عن الحسين بن فضالة، عن العلاء، عن محمد، عن ابي جعفر عليه السلام، قال كان ابي ينادي في بيته بالصلاة خير من النوم، ولو رددت ذلك لم يكن به بأس


And from him from al-Husayn b. Faddala from al-`Ala from Muhammad from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: My father used to call out “as-salat khayr min an-nawm” (prayer is better than sleep) in his house.  So were you to repeat that there would be no harm with it.


وعنه عن جعفر بن بشير، عن عبيد بن زرارة، قال سألت ابا عبد الله عليه السلام، قلت يتكلم الرجل بعد ما تقام الصلاة، قال لا بأس .


And from him from Ja`far b. Bashir from `Ubayd b. Zurara.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام, I said: The man talks after the salat is established.  He said: There is no harm.


 وعنه، عن جعفر عن الحسن بن شهاب، قال سمعت ابا عبد الله عليه السلام يقول: لا بأس بان يتكلم الرجل وهو يقيم، أو بعد ما يقيم ان شاء


And from him from Ja`far from al-Hasan b. Shihab.  He said: I heard Abu `Abdillah عليه السلام saying: There is no harm with the man talking while he is doing iqama, or after he does iqama if he wants.


الحسن بن علي عن جعفر بن محمد، عن عبد الله بن ميمون، عن جعفر عن ابيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله، احشر يوم القيامة على البراق، وتحشر فاطمة ابنتي على ناقتي العضباء القصواء، ويحشر هذا البلال على ناقة من نوق الجنة، يؤذن اشهد ان لا اله الا الله، وان محمد رسول الله، فإذا نادى كسي حلة من حلل الجنة .


Al-Hasan b. `Ali from Ja`far b. Muhammad from `Abdullah b. Maymun from Ja`far from his father.  He said: The Messenger of Allah صلى الله عليه وآله said: I will be gathered (i.e. raised to life) on the day of the resurrection upon the buraq.  And my daughter Fatima will be gathered upon my she-camel al-Adba al-Qaswa.  And this Bilal will be gathered upon a she-camel from the she-camels of the Garden, calling the adhan “I testify that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah”.  So when he calls he will be attired in a garb from the garbs of the Garden.


وعنه، عن الحسين، عن احمد القروي، عن ابان، عن ابي بصير، عن ابي جعفر عليه السلام، قال دلوك الشمس زوالها، وغسق الليل بمنزلة الزوال من النهار


And from him from al-Husayn from Ahmad al-Qarawi from Aban from Abu Basir from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: The declining of the sun (duluk ash-shams) (i.e. from its meridian) is its zawal, and nightfall (ghasaq al-layl, darkening of the night) has the status of the zawal in the day.


احمد بن الحسن بن على بن فضال، عن علي بن يعقوب الهاشمي، عن مروان بن مسلم، عن عمار الساباطي، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال انما امرت ابا الخطاب ان يصلي المغرب حين تغيب الحمرة من مطلع الشمس عند مغربها، فجعله هو الحمرة التي من قبل المغرب، فكان يصلي حين يغيب الشفق


Ahmad b. al-Hasan b. `Ali b. Faddal from `Ali b. Ya`qub al-Hashimi from Marwan b. Muslim from `Ammar as-Sabati from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: I only commanded Abu ‘l-Khattab to pray maghrib when the redness from the setting of the sun sets at its setting.  So he made it the redness which is prior to the setting, so he would pray when the twilight (ash-shafaq) would set.


احمد بن الحسن بن علي بن فضال، عن علي بن يعقوب الهاشمي، عن مروان بن مسلم عن عبيد بن زرارة، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال لا تفوت الصلاة، من اراد الصلاة، لا تفوت صلاة النهار حتى تغيب الشمس، ولا صلوة الليل حتى يطلع الفجر، ولا صلاة الفجر حتى تطلع الشمس


Ahmad b. al-Hasan b. `Ali b. Faddal from `Ali b. Ya`qub al-Hashimi from Marwan b. Muslim from `Ubayd b. Zurara from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: The salat does not elapse for one who wants (to do) salat.  The salat of the day does not elapse until the sun sets, or the salat of the night until the dawn (al-fajr) rises, or the salat of the dawn until the sun rises.


محمد بن ابي الصهبان، عن عبد الرحمن بن ابي نجران، عمن ذكره، عن مسمع ابي سيار، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال يجزيك من القول في الركوع والسجود، ثلاث تسبيحات، أو قدرهن مترسلا، وليس له ولا كرامة، ان تقول سبح سبح سبح


Muhammad b. Abi ‘s-Suhban from `Abd ar-Rahman b. Abi Najran from the one who he mentioned from Misma` b. Abi Sayyar from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: Three tasbihat suffice you for the saying (i.e. the dhikr) in the ruku and the sujud, or their amount in a leisurely/slow manner (of reciting), and it is not for it, not at all, that you say “subH, subH, subH”.


احمد عن الحسين، عن محمد بن الفضيل، عن سعد الجلاب، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال كان امير المؤمنين عليه السلام يبرأ من القدرية في كل ركعة، ويقول بحول الله اقوم  واقعد


Ahmad from al-Husayn from Muhammad b. al-Fudayl from Sa`d the slave trader from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: Amir al-Mu’mineen عليه السلام would disassociate (do bara’a) from the Qadariyya in every rak`a and he would say “bi-Hawlillaahi wa quwwatihi aqoomu wa aq`ud” (by the power of Allah I rise and sit)


احمد عن محمد بن ابي عمير، عن هشام بن الحكم، قال قال أبو عبد الله عليه السلام، ما من كلمة اخف على اللسان ولا ابلغ من سبحان الله، قلت فيجزى ان اقول في الركوع والسجود مكان التسبيح لا اله الا الله، والحمد لله، والله اكبر، قال: نعم، كل ذا ذكر الله


Ahmad from Muhammad b. Abi `Umayr from Hisham b. al-Hakam.  He said: Abu `Abdillah عليه السلام said: There is no word that is lighter on the tongue or eloquent than “subHaanAllah”.  I said: So does it suffice for me to say in the ruku` and sujud in place of tasbih “laa ilaaha illAlaah” and “al-Hamdu lillaah” and “Allaahu akbar”.  He said: Yes, all of that is remembrance (dhikr) of Allah.


وعنه بهذا الاسناد، قال سألت أبا عبد الله عليه السلام، عن الرجل يصلى على الثلج، قال لا، فان لم يقدر على الارض بسط ثوبه وصلى عليه، وعن الرجل يصيبه مطر، وهو في موضع لا يقدر ان يسجد فيه من الطين، ولا يجد موضعا جافا قال: قال يفتتح الصلاة، فإذا ركع فليركع كما يركع إذا صلى، فإذا رفع رأسه من الركوع، فليؤم بالسجود ايماء، وهو قائم، يفعل ذلك حتى يفرغ من الصلاة، ويتشهد وهو قائم ويسلم


And from him by this isnad, he said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the man who is praying upon the snow/ice.  He said: No, so if he is not able to pray on the ground, he is to spread his garment (on the ground) and pray on it.  And (I asked him) about the man who the rain comes in contact with, and he is in a place where he is not able do to sujud in it due to the mud, and he does not find a dry place.  He said: He opens his salat (i.e. the takbirat al-ihram), and when he does ruku` then he is to do ruku` as he would do ruku` when he prays, and when he has raised his head from the ruku` then he is to gesture with the sujud as a gesture while he is standing.  He does that until he is finished from the salat.  And he does tashahhud while he is standing and does taslim.


العباس، عن عبد الله بن المغيرة، عن عبد الله بن سنان، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال إذا قمت من السجود، قلت: اللهم بحولك وقوتك اقوم واقعد واركع واسجد


Al-`Abbas from `Abdullah b. al-Mughira from `Abdullah b. Sinan from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: When you rise from the sujud you say “Allaahumma bi-Hawlika wa quwwatika aqoomu wa aq`udu wa arka`u wa asjud” (Allahumma, by Your power and by Your strength I rise and sit and bow and prostrate)


محمد بن احمد بن اسماعيل الهاشمي، عن علي بن الحسن بن علي بن عمر بن على بن الحسين بن علي بن ابي طالب عليه السلام، والعمركي البوفكى، قال محمد بن ادريس رحمه الله، البوفكى بالباء المنقطة تحتها نقطة واحدة، المضمومة، والواو، والفاء المفتوحة، الكاف، وهو منسوب إلى بوفك قرية من قرى نيسابور، شيخ ثقة من اصحابنا. فاما ما يروى عن البرقي، وهو احمد بن محمد بن خالد بن عبد الرحمن بن محمد بن علي البرقي، أبو عبد الله ينسب إلى برقرود، قرية من سواد قم، على واد هناك، اتصال حديث البوفكى، عن علي بن جعفر عليه السلام، عن اخيه، قال سألته عن الرجل صلى وفرجه خارج لا يعلم به، هل عليه اعادة أو ما حاله ؟ فقال لا اعادة عليه، وقد تمت صلاته .


Muhammad b. Ahmad b. Isma`il al-Hashimi from `Ali b. al-Hasan b. `Ali b. `Umar b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib عليه السلام and al-`Amraki al-Bufaki.  Muhammad b. Idris رحمه الله said: al-Bufaki with a ba dotted under it with a single dot, with a dhamma, and the waw, and the fa with a fatha, and the kaf.  And he is attributed to Bufak, a town from the towns of Nishapur.  A thiqa shaykh from our companions.  So as to what he narrates from al-Barqi, and he is Ahmad b. Muhammad b. Khalid b. `Abd ar-Rahman b. Muhammad b. `Ali al-Barqi, Abu `Abdillah attributed to Barqarud, a town from the outskirts of Qum on a wad over there, in connection with the hadith of al-Bufaki from `Ali b. Ja`far عليه السلام from his brother.  He said: I asked him about the man who prayed while his private was out and he did not know it, is there repetition (of the salat) upon him or what is his state?  So he said: There is no repetition upon him and his salat has been completed.


احمد بن الحسن بن علي بن فضال، عن علي بن يعقوب الهاشمي، عن مروان بن مسلم، عن ابي كهمس ، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال: سألته عن الركعتين الاولتين إذا جلست فيهما، اتشهد فقلت وانا جالس السلام عليك ايها النبي ورحمة الله  انصراف هو ؟ قال لا، ولكن إذا قلت السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين فهو الانصراف


Ahmad b. al-Hasan b. `Ali b. Faddal from `Ali b. Ya`qub al-Hashimi from Marwan b. Muslim from Abu Kahmas from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: I asked him about the first two rak`at when I sit down in them, I do tashahhud and I say while I am sitting “as-salaamu `alayka `ayyuha ‘n-nabiyyu wa raHmatullaah” (peace be upon you, O Prophet, and the mercy of Allah), is it a departure (i.e. terminated from the state of salat)?  He said: No, rather when you say “as-salaamu `alaynaa wa `alaa `ibaadillaahi ‘S-SaliHeen” (peace be upon us and upon the righteous servants of Allah) then it is the departure.


العباس، عن حماد بن عيسى، عن معاوية بن عمار، قال قلت لابي عبد الله عليه السلام، الرجل لا يرى انه صنع شيئا في الدعاء وفي القراءة، حتى يرفع صوته، فقال لا بأس، ان علي بن الحسين عليهما السلام، كان احسن الناس صوتا بالقرآن، وكان يرفع صوته حتى يسمعه اهل الدار، وان ابا جعفر عليه السلام كان احسن الناس صوتا بالقرآن وكان إذا قام من الليل، وقراء، رفع صوته، فيمر به مار الطريق من السقائين  وغيرهم، فيقومون فيستمعون إلى قرائته


Al-`Abbas from Hammad b. `Isa from Mu`awiya b. `Ammar.  He said: I said to Abu `Abdillah عليه السلام: The man does not regard that he has produced something in du`a and qira’at until he raises his voice.  So he said: There is no harm.  `Ali b. al-Husayn عليهما السلام used to be the best of the people in voice with the Quran, and he would raise his voice so that (or, until) the people of the house would hear him.  And Abu Ja`far عليه السلام use to be the best of the people in voice with the Quran, and when he would rise up for the night and recite, he would raise his voice.  So the passerby of the road from the water carriers and other than them would pass by and stand and listen to his recitation.


احمد بن محمد، عن الحسين  بن سعيد، عن فضالة، عن حسين بن عثمان، عن ابن مسكان، قال محمد بن ادريس، واسم ابن مسكان الحسن، وهو ابن اخي جابر الجعفي، عريق الولاية  لاهل البيت عليهم السلام. عن محمد بن مسلم، قال سألته عن الرجل يسلم على القوم في الصلاة، فقال إذا سلم عليك مسلم وانت في الصلاة فسلم عليه، تقول السلام عليك، واشر إليه باصبعك


Ahmad b. Muhammad from al-Husayn b. Sa`id from Faddala from Husayn b. `Uthman from Ibn Muskan – Muhammad b. Idris said: And the name of Ibn Muskan is al-Hasan, and he is the son of the brother of Jabir al-Ju`fi, deep-rooted in loyalty to the Ahl al-Bayt عليهم السلام – from Muhammad b. Muslim.  He said: I asked him about the man who gives salam upon the group in salat.  So he said: When a Muslim gives salam upon you while you are in salat, then give salam upon him, saying “as-salaamu `alayka”, and indicate to him with your finger.


محمد بن الحسين، عن محمد بن يحيى، عن غياث، عن جعفر عليه السلام، في رجل عطس في الصلاة فسمته، قال محمد بن ادريس رحمه الله، التسميت الدعاء للعاطس، بالسين والشين معا، قال فسدت صلاة ذلك الرجل .

قال محمد بن ادريس رحمه الله مصنف هذا الكتاب: ليس على فسادها دليل، لان الدعاء لا يقطع الصلاة


Muhammad b. al-Husayn from Muhammad b. Yahya from Ghiyath from Ja`far عليه السلام regarding a man who sneezed in salat so one did tasmit for him – Muhammad b. Idris رحمه الله said: Tasmit is the du`a for the sneezer, with seen and sheen both.  He said: The salat of that man is ruined.

Muhammad b. Idris رحمه الله author of this book (as-Sara’ir) said: There is no evidence upon its ruin, for du`a does not break the salat.


محمد بن الحسين، عن الحسن بن علي بن فضال، عن ابي اسحاق ثعلبة، عن عبد الله بن هلال، قال قلت لابي عبد الله عليه السلام، ان حالنا قد تغيرت، قال فادع في صلاتك الفريضة، قلت أيجوز في الفريضة فاسمى حاجتي للدين والدنيا ؟ قال نعم، فان رسول الله صلى الله عليه وآله، قد قنت ودعا على قوم باسمائهم وأسماء آبائهم وعشائرهم، وفعله علي عليه السلام من بعده


Muhammad b. al-Husayn from al-Hasan b. `Ali b. Faddal from Abu Ishaq Tha`laba from `Abdullah b. Hilal.  He said: I said to the Abu `Abdillah عليه السلام: Our state has changed (i.e. worsened).  He said: So supplicate in your farida salat.  I said: Is it permissible in the farida for me to name my need for the religion and the dunya?  He said: Yes, for the Messenger of Allah صلّى الله عليه وآله had done qunut and supplicated against a group with their names and the names of their fathers and their tribes, and `Ali عليه السلام did it after him.


معاوية بن عمار، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال قلت الرجل يسهو عن القراءة في الركعتين الاولتين، فيذكر في الركعتين الاخيرتين انه لم يقرأ، قال اتم الركوع والسجود، قلت نعم، قال انى اكره ان اجعل آخر صلاتي اولها


Mu`awiya b. `Ammar from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: I said: The man forgets the qira’a in the first two rak`at, so he remembers in the last two rak`at that he did not recite.  He said: He completed the ruku` and the sujud?  I said: Yes.  He said: I dislike making the end of my salat be its beginning.


علي بن خالد عن احمد بن الحسن بن علي بن فضال، عن عمرو بن سعيد، عن مصدق بن صدقة، عن عمار الساباطي، قال سئل أبو عبد الله عن الرجل إذا قرأ العزائم كيف يصنع ؟ قال ليس فيها تكبير إذا سجدت، ولا إذا قمت، ولكن إذا سجدت قلت ما تقول في السجود .


`Ali b. Khalid from Ahmad b. al-Hasan from `Amr b. Sa`id from Musaddiq b. Sadaqa from `Ammar b. as-Sabati.  He said: Abu `Abdillah عليه السلام was asked about the man when he recites the `aza’im (the four verses with obligatory sajda in them), how is he to act?  He said: There is no takbir when you do sujud nor when you get up.  However, when you do sujud you say what you say in the sujud (i.e. of salat).


 محمد بن الحسين، عن صفوان بن يحيى، ويعقوب بن يزيد، عن ابن ابي عمير جميعا، عن عبد الله بن بكير، عن عبيد بن زرارة، قال سألت أبا عبد الله عليه السلام عن الرجل يصلى الغداة ركعة، ويتشهد، ثم ينصرف ، ويذهب ويجئ، ثم يذكر فيما بعد انه انما صلى ركعة، قال تضيف إليها ركعة


Muhammad b. al-Husayn from Safwan b. Yahya and Ya`qub b. Yazid from Ibn Abi `Umayr all from `Abdullah b. Bukayr from `Ubayd b. Zurara.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the man who prays the morning salat as one rak`a, and he does tashahhud, then departs, and goes and comes, then he remembers afterwards that he only prayed one rak`a.  He said: A rak`a is joined to it.


وعنه عن الحسين، عن النضر، عن ابن سنان، عن ابي عبد الله عليه السلام، انه قال في الرجل يخرج من زكاته، فيقسم بعضها ويبقى بعض ، يلتمس بها المواضع ، فيكون بين اوله وآخره ثلاثة اشهر، قال لا بأس .


And from him from al-Husayn from an-Nadr from Ibn Sinan from Abu `Abdillah عليه السلام that he said regarding the man who takes out from his zakat, so some of it is distributed and some of it remains, looking for places for it (i.e. searching for the deserving ones), so there is between its beginning and its end three months.  He said: There is no harm.


وعنه، عن الحسين، عن القاسم بن محمد، عن علي عن ابي بصير، قال قال أبو عبد الله عليه السلام، إذا اردت ان تعطى زكاتك قبل حلها بشهر أو بشهرين فلا بأس، وليس لك ان تؤخرها بعد حلها


And from him from al-Husayn from al-Qasim b. Muhammad from `Ali from Abu Basir.  He said: Abu `Abdillah عليه السلام said: When you want to give your zakat prior to its due by a month or two months, then there is no harm, but it is not (allowed) for you to delay it after its due.


علي بن السندي، عن صفوان، عن عبد الرحمن بن الحجاج، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال ليس في الاكيلة ولا في الربا، والربا التي تربى اثنين ولا شاة لبن، ولا فحل الغنم، صدقة


`Ali b. as-Sindi from Safwan from `Abd ar-Rahman b. al-Hajjaj from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: There is no sadaqa (i.e. zakat) in the akeela (a fattened sheep that has been set aside for eating), or in the rubba – and the rubba is the one who fosters two – or the milk-giving ewe, or the stallion sheep.


احمد بن هلال، عن ابي عمير، عن ابان بن عثمان، عن ابي بصير، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال سألته عن صفو المال، قال للامام ان يأخذ الجارية الروقة ، والمركب الفاره، والسيف القاطع، قبل ان تقسم الغنيمة، فهذا صفو المال


Ahmad b. Hilal from Abu `Umayr from Aban b. `Uthman from Abu Basir from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: I asked him about the choicest of wealth. He said: It is for the Imam to take the beautiful slave-girl, the swift mount, and the sharp sword prior to dividing the ghanima, for this is the choicest of wealth.


وعنه، قال كتبت إليه في الرجل يهدي له مولاه والمنقطع إليه هدية تبلغ الفى درهم، اقل أو اكثر، هل عليه فيها الخمس ؟ فكتب عليه السلام الخمس في ذلك. وعن الرجل يكون في داره البستان، فيه الفاكهة، يأكلها العيال، وانما يبيع منه الشئ بمأة درهم أو خمسين درهما، هل عليه الخمس ؟ فكتب أما ما أكل فلا، واما البيع فنعم، هو كساير الضياع


And from him, he said: I wrote to him regarding the man whose client and the one dedicated to him (?) gifts to him a gift that reaches a thousand dirham, or less or more, is the khums upon him in it?  So he عليه السلام wrote: The khums is in that.  And about the man who has the orchard in his dwelling in which there is fruit that his family eats, he only sells the thing from it for a hundred dirham or fifty dirham.  Is the khums upon him?  So he wrote: As to what he ate, then no. And as to the sale, then yes, it is like the rest of the revenue yielding lands. 


احمد بن محمد، عن الحسين بن سعيد، عن ابن ابي عمير، عن سيف بن عميرة، عن المعلى بن خنيس، قال محمد بن ادريس رحمه الله خنيس، بالخاء المعجمة، والنون والسين غير المعجمة قال خذ مال الناصب حيثما وجدته، وابعث الينا بالخمس .


Ahmad b. Muhammad from al-Husayn b. Sa`id from Ibn Abi `Umayr from Sayf b. `Amira from al-Mu`alla b. Khunays – Muhammad b. Idris رحمه الله said “Khunays” with the khaa being diacritized and the noon and the seen not being diacritized.  He said: Take the wealth of the nasib wherever you find it and send the fifth (al-khums) to us.


احمد بن الحسين، عن ابيه، عن ابن ابي عمير، عن حفص بن البختري، عن ابي عبد الله عليه السلام قال خذ مال الناصب حيث وجدته، وادفع الينا الخمس

قال محمد بن ادريس رحمه الله: الناصب المعنى في هذين الخبرين، اهل الحرب، لانهم ينصبون الحرب للمسلمين، والا فلا يجوز اخذ مال المسلم، ولا ذمي على وجه من الوجوه


Ahmad b. al-Husayn from his father from Ibn Abi `Umayr from Hafs b. al-Bakhtari from Abu `Abdillah عليه السلام. He said: Take the wealth of the nasib where you find it, and pay the fifth to us.

Muhammad b. Idris رحمه الله said: The meaning of the nasib in these two reports is the people of war, for they set (yansibuna) war for the Muslims.  Otherwise, it is not permissible whatsoever to take the wealth of the Muslim or the dhimmi.


وعنه، عن ابيه، عن ابن ابي عمير، عن عبد الرحمن بن الحجاج، قال سألته عن الرجل يكون عنده المال لليتامى، فلا يقبضهم حتى يهلك، فيأتيه، وارثهم، أو وكيله، فيصالحهم على ان يضع له بعضه، يأخذ بعضه ويبرئه مما كان عليه أيبروأ منه ؟ قال نعم


And from him from his father from Ibn Abi `Umayr from `Abd ar-Rahman b. al-Hajjaj.  He said: I asked him about the man with whom there is property for the orphans, and he does not hand it over to them until they pass away.  So their heir or his representative comes to him, so he makes peace with them that he put some of it for him.  He takes some of it and absolves him from what was upon him.  Do they absolve from him (i.e. forgive him and accept the deal offered)?  He said: Yes.


علي بن السندي، عن صفوان، عن العيص بن القاسم، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال سألته عن رجل اخذ مال امرأته، فلم تقدر عليه، اعليها زكاة ، فقال انما هو على الذي منعها


`Ali b. as-Sindi from Safwan from al-`Ees b. al-Qasim from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: I asked him about a man who took the property of his wife, so she had no power over it.  Is there zakat upon her?  So he said: It is only upon the one who prevented her (or, it).


يعقوب بن يزيد، عن ابن ابي عمير، عن عبد الرحمن بن الحجاج، ان محمد بن خالد، قال سألت أبا عبد الله عليه السلام عن الصدقات، فقال اقسمها فيمن قال الله عزوجل، ولا تعط من سهم الغارمين الذين ينادون بنداء الجاهلية شيئا، قلت ومانداء الجاهلية ؟ قال هو الرجل يقول يا لبني فلان، فيقع بينهما القتل والدماء، فلا يؤدوا ذلك  من سهم الغارمين، ولا الذين يغرمون في مهور النساء، ولا اعلمه الا قال ولا الذين لا يبالون ما صنعوا في اموال الناس


Ya`qub b. Yazid from Ibn Abi `Umayr from `Abd ar-Rahman b. al-Hajjaj that Muhammad b. Khalid said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the sadaqat.  So he said: Distribute it amongst those whom Allah عزوجل said (to give to), and do not give anything of the share of the debtors to those who call out by the call of Jahiliyya.  I said: And what is the call of Jahiliyya?  He said: It is the man who says “O one who belongs to the Banu so-and-so” so killing and bloodshed take place between them.  So do not render/pay that from the share of the debtors nor (to) those who are indebted in the muhur (pl. of mahr) of women.  And I do not know it* but he said: And not those who do not pay attention to what they do (or, produce) in the properties of the people.

*The phrase is the statement of the narrator and not the Imam, implying that he is not sure about the wordings of the Imam that follow.


على بن السندي، عن صفوان، عن اسحاق بن عمار، عن يونس بن عمار قال سألت أبا عبد الله عليه السلام، عن رجل على ابيه دين، ولابيه مؤنة، أيعطي اباه من زكاته يقضى دينه ؟ قال نعم ومن احق من ابيه


`Ali b. as-Sindi from Safwan from Ishaq b. `Ammar from Yunus b. `Ammar.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about a man upon whose father there is a debt, and his father has expense.  Does he give his father from his zakat carrying out his debt?  He said: Yes, and who is more deserving than his father.


احمد عن موسى بن القاسم، عن علي بن جعفر، عن اخيه موسى بن جعفر عليهما السلام، قال سألته عن رجل ذكر وهو في صلاته انه لم يستنج من الخلاء، قال ينصرف ويستنجى من الخلاء، ويعيد الصلاة، وان ذكر وقد فرغ من صلاته، اجزأه ذلك، ولا اعادة عليه

قال محمد بن ادريس، الواجب عليه الاعادة على كل حال لانه عالم بالنجاسة ونسيها


Ahmad b. Musa b. al-Qasim from `Ali b. Ja`far from his brother Musa b. Ja`far عليهما السلام.  He said: I asked him about a man who remembered while he was in his salat that he did not do istinja (washing his private) from the privy.  He said: He departs (i.e. ends his salat) and does istinja from the privy and repeats his salat.  And if he remembered and he had finished his salat, that suffices him and there is no repetition upon him.

Muhammad b. Idris said: The obligation upon him is to repeat in any case, since he knew of the najasa and forgot it.


الهيثم بن ابي مسروق عن الحكم بن مسكين عن سماعة قال قلت لابي الحسن موسى عليه السلام، انى ابول ثم اتمسح بالاحجار، فيجيئني من البول ما يفسد سراويلي، قال ليس به بأس


Al-Haytham b. Masruq from al-Hakam b. Miskeen from Sama`a.  He said: I said to Abu ‘l-Hasan Musa عليه السلام: I urinate then I wipe with the stones, so there comes to me of urine what ruins my pants.  He said: There is no harm with it.


وعنه عن الحسين، عن الحسن، عن زرعة، عن سماعة، قال سألته عن القلس، وهي الجشاء فيرتفع الطعام من جوفه، وهو صائم من غير ان يكون قيئا أو هو قائم في الصلاة ؟ قال لا ينقض وضوءه، ولا يقطع صلاته، ولا يفطر صيامه


And from him from al-Husayn from al-Hasan from Zur`a from Sama`a.  He said: I asked him about the belch – and it is the burp – and the food raises from one’s throat while one is fasting without it being vomit, or while one is standing in salat.  He said: It does not break one’s wudu or break one’s salat or break one’s fast.


علي بن السندي، عن حماد بن عيسى، عن حريز، عن زرارة، عن احدهما عليهما السلام، قال إذا اغتسلت بعد طلوع الفجر اجزأك غسلك ذلك للجنابة، والجمعة، وعرفة، والنحر، والذبح، والزيارة، فإذا اجتمعت لك وعليك حقوق أجزأها، عنك غسل واحد، قال ثم قال وكذلك المرأة، يجزيها غسل واحد لجنابتها، واحرامها، وجمعتها، وغسلها من حيضها، وعيدها، وقال زرارة: حرم  اجتمعت في حرمة، يجزيك لها غسل واحد  


`Ali b. as-Sindi from Hammad b. `Isa from Hariz from Zurara from one of the two of them عليهما السلام.  He said: When you have done ghusl after the rising of dawn (tulu` al-fajr), that ghusl of yours suffices you for janaba, Jum`a, `Arafa, the sacrifice, the slaughter, the shaving, and the ziyarat.  So when there has gathered for you and upon you (multiple) dues, a single ghusl suffices for it from you.  He said: Then he said: And likewise the woman, a single ghusl suffices for her janaba, her ihram, her jumu`a, her ghusl from her hayd, and her `Eid.  And Zurara said: (When) obligations come together in an obligation, a single ghusl suffices you for (all of) them.


محمد بن احمد بن اسماعيل الهاشمي، عن عبد الله بن الحسن  عن جده على بن جعفر عليه السلام عن اخيه موسى عليه السلام، قال سألته عن الرجل يصيب الماء في الساقية، أو مستنقعا، فيتخوف ان تكون السباع قد شربت منها، يغتسل منه للجنابة ويتوضأ منه للصلاة إذا كان لا يجد غيره والماء لا يبلغ صاعا للجنابة ولامدا للوضوء وهو متفرق، كيف يصنع ؟ قال إذا كانت كفه نظيفة، فليأخذ كفا من الماء بيد واحدة، ولينضحه خلفه، وعن امامه، وعن يمينه، وعن يساره فان خشى ان لا يكفيه، غسل رأسه ثلاث مرات، ثم مسح جلده بيده، فان ذلك يجزيه ان شاء الله


Muhammad b. Ahmad b. Isma`il al-Hashimi from `Abdullah b. al-Hasan from his grandfather `Ali b. Ja`far عليه السلام from his brother Musa عليه السلام.  He said: I asked him about the man who comes by water in the rivulet or a pool of stagnating water, and he fears that predatory animals have drunken from it.  (Does) he do ghusl from it for janaba and do wudu from it for salat when he does not find other than it, and the water does not reach (the quantity of) a saa` for the janaba or a mudd for the wudu, and it is scattered, how is he to act?  He said: When his hand is clean, then he is to take a handful from the water with one hand, and to sprinkle it behind him, and before him, and to his right, and to his left.  So if he fears that it will not suffice him, he washes his head three times, then wipes his skin with his hand, for that suffices him, ان شاء الله.


احمد بن محمد، عن بعض الكوفيين، يرفعه إلى ابي عبد الله عليه السلام قال في الرجل يأتي المرأة في دبرها وهي صائمة، قال لا ينقض صومها وليس عليها غسل


Ahmad b. Muhammad from one of the Kufans going up from him to Abu `Abdillah عليه السلام.  He said regarding the man who comes to his wife in her posterior (i.e. has anal intercourse with her) while she is fasting.  He said: It does not break her fast and there is no ghusl upon her.


احمد، عن الحسن بن محبوب، عن العلاء بن زرين، عن محمد بن مسلم، قال قلت لابي جعفر عليه السلام كيف جعل على المرأة إذا رأت في النوم ان الرجل يجامعها الغسل، ولم يجعل عليها الغسل إذا جامعها دون  الفرج في اليقظة فأمنت ؟ قال لانها رأت في منامها ان الرجل يجامعها في فرجها، فوجب عليها الغسل، والآخر انما جامعها دون الفرج، فلم يجب عليها الغسل، لانه لم يدخله، ولو ادخله في اليقظة وجب عليها الغسل، أمنت ام لم تمن


Ahmad from al-Hasan b. Mahbub from al-`Ala b. Razin from Muhammad b. Muslim.  He said: I said to Abu Ja`far عليه السلام: How is the ghusl put upon the woman when she sees while asleep (i.e. in a dream) that the man has intercourse with her, while the ghusl is not put upon her when he has intercourse with her apart from the private while awake and she ejaculates.  He said: It is because she saw in her sleep that the man had intercourse with her in her private, so the ghusl is obligatory upon her, while the other only had intercourse with her apart from the private, so the ghusl is not obligatory upon her.  And had he entered her while awake the ghusl would have been obligatory upon her, whether she ejaculated or did not ejaculate.


محمد بن عبد الحميد، عن محمد بن عمر بن يزيد، عن محمد بن عذافر، عن عمر بن يزيد، قال سألت أبا عبد الله عليه السلام متى يجب على الرجل والمرأة الغسل ؟ فقال يجب عليهما الغسل حين يدخله، وإذا التقى الختانان فيغسلان فروجهما


Muhammad b. `Abd al-Hamid from Muhammad b. `Umar b. Yazid from Muhammad b. `Udhafir from `Umar b. Yazid.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام when is the ghusl obligatory upon the man and the woman?  So he said: It is obligatory upon them when he inserts it, and when the two circumcised parts meet, so they wash their privates.


العباس، عن عبد الله بن المغيرة، عن رفاعة بن موسى، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال سمعته يقول ان سؤر الحائض لا بأس به ان يتوضأ منه إذا كانت تغسل يديها


Al-`Abbas from `Abdullah b. al-Mughira from Rafa`a b. Musa from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: I heard him saying that there is no harm with doing wudu from the su’r of the menstruating woman when she would wash her hands.


احمد، عن علي بن الحكم، عن عبد الله بن يحيى الكاهل، قال سألت ابا عبد الله عليه السلام، عن المرأة يجامعها الرجل، فتحيض، وهي في المغتسل، أفتغتسل ام لا ؟  قال قد جاء ما يفسد الصلاة، فلا تغتسل


Ahmad from `Ali b. al-Hakam from `Abdullah b. Yahya al-Kahil.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the woman who the man has intercourse with and she menstruates (after) while she is in the shower.  Does she do ghusl or not?  He said: There has come what ruins the salat, so she is not to do ghusl.


الحسن بن علي، عن الحسين بن يزيد، عن السكوني، عن جعفر، عن ابيه، عن علي عليه السلام، انه نهى عن القنازع، والقصص، ونقش الخضاب، وقال انما هلكت نساء بني اسرائيل من قبل القصص ونقش الخضاب


Al-Husayn b. `Ali from al-Husayn b. Yazid from as-Sakuni from Ja`far from his father from `Ali عليه السلام that he prohibited the tufts of hair (shaving part of the head and leaving part), the forelocks (Majlisi says it refers to a style that is similar to that of men), and painting dye.  And he said: The women of the Bani Israel were only destroyed by the forelocks and painting dye.


وعنه، عن جعفر، عن ابيه عليهما السلام، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله، لا يحل لا مرأة إذا هي حاضت ان تتخذ قصة، ولاجمة


And from him from Ja`far from his father عليهما السلام.  He said: The Messenger of Allah صلى الله عليه وآله said: It is not allowed for the woman when she menstruates to take a lock of hair or the shoulder-length hair.


محمد بن الحسين، عن محمد بن يحيى الخزاز، عن غياث، عن جعفر، عن ابيه، عن علي عليهم السلام، قال لا تقضي الحائض الصلاة، ولا تسجد إذا سمعت السجدة


Muhammad b. al-Husayn from Muhammad b. Yahya the silk dealer from Ghiyath from Ja`far from his father from `Ali عليهم السلام.  He said: The menstruating woman does not do qada of the salat and does not do sujud when she hears the (ayat of) sajda.


وعنه، عن علي بن الحكم، عن اسحاق بن حريز قال سألتنى امرأة منا أن استأذن لها على ابي عبد الله عليه السلام، فاستأذنت لها، فدخلت عليه ومعها مولاة لها، فقالت يا أبا عبد الله، قول الله تعالى " زيتونة لا شرقية ولا غربيةما عنى بهذا ؟ قال: عليه السلام أيتها المرأة، ان الله لم يضرب الامثال للشجر، انما ضرب الامثال لبنى آدم، سلي عما تريدين، قالت اخبرني عن اللواتي مع اللواتي، ما حدهن فيه ؟ قال حد الزنا، انه إذا كان يوم القيامة اتى بهن فالبسن مقطعات من نار، وقنعن بمقانع من نار، وسرولن من النار، وادخل في اجوافهن إلى رؤوسهن اعمدة من نار، ويقذف بهن في النار، ايتها المرأة ان اول من عمل هذا العمل، قوم لوط فاستغنى الرجال بالرجال، فبقى النساء بغير رجال، ففعلن كما فعل رجالهن، 

قالت اصلحك الله ما تقول في المرأة تحيض، فتجوز ايام حيضها ؟ قال ان كان ايام حيضها دون عشرة ايام، استظهرت بيوم واحد، قال ثم هي مستحاضة قالت فان استمر بها الدم الشهر والشهرين والثلاثة، كيف تصنع بالصلاة ؟ قال تجلس ايام حيضها، ثم تغتسل لكل صلاتين، قالت فان ايام حيضها يختلف عليها، فيتقدم الحيض اليوم واليومين والثلاثة، ويتأخر مثل ذلك، فما علمها به ؟ قال: ان دم الحيض ليس به خفاء، هو دم حار له حرقة، ودم الاستحاضة دم فاسد بارد، قال فالتفتت إلى مولاتها، فقالت أترينه كان امرأة مرة


And from him from `Ali b. al-Hakam from Ishaq b. Hariz.  He said: A woman from us asked me that I ask permission for her (to enter) upon Abu `Abdillah عليه السلام.  So I sought permission for her, so she entered upon him and there was a clientess of hers with her.  So she said: O Abu `Abdillah عليه السلام, the saying of Allah تعالى “An olive neither eastern nor western”, what did He mean by that?  He عليه السلام said: O woman, Allah did not strike the examples for the trees, He only struck the examples for the children of Adam, ask about what you want.  She said: Inform me about those (fem.) with those (i.e. women who commit lesbian intercourse), what is their hadd in it?  He said: The hadd of fornication.  When it shall be the day of the resurrection they shall be brought and made to wear cut garments of fire, and veiled with veils of fire, and made to wear pants of fire.  And a pillar of fire will enter in their abdomens to their heads, and cast them in the Fire.  O woman, the first who did this act was the people of Lut.  So the men were satisfied by the men, and the women remained without men.  So they did as their men did.

She said: May Allah make you prosper, what do you say regarding the woman who menstruates, and she passes the days of her menstruation (i.e. she continues menstruating after her days have passed)?  He said: If the days of her menstruation were less than ten days, she waits for one day.  He said: Then she is a mustahada.  She said: So if the blood continues with her for a month or two months or three, how is she to act for salat?  He said: She sits (i.e. refrains from salat) for the days of her menstruation, then she does ghusl for every two salat. She said: So if the days of her menstruation vary upon her, and the menstruation moves forward a day or two days or three, and it delays the like of that, what is her perception of it (i.e. what does she do in such a case)?  He said: The blood of menstruation does not have obscurity, it is a hot blood that has a burning.  And the blood of istihada is a rancid, cold blood.  He said: So she turned to her clientess, and said: Do you see him, he was a woman once!?


علي بن السندي، عن حماد بن عيسى، عن حريز، عن زرارة، عن ابي جعفر عليه السلام، قال إذا حاضت المرأة وهي جنب، اجزأها غسل واحد


`Ali b. as-Sindi from Hammad b. `Isa from Hariz from Zurara from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: When the woman menstruates while she is junub, a single ghusl suffices her.


احمد، عن الحسين ، عن الحسن، عن زرعة، عن سماعة، قال سألته عليه السلام، عن الرجل يجامع المرأة فتحيض قبل ان تغتسل من الجنابة ؟ قال غسل الجنابة عليها واجب


Ahmad b. al-Husayn from al-Hasan from Zur`a from Sama`a.  He said: I asked his عليه السلام about the man who has intercourse with the woman, and she menstruates prior to doing ghusl from the janaba?  He said: The ghusl of janaba is obligatory upon her.


ابراهيم بن هاشم، عن النوفلي، عن السكوني، عن جعفر، عن ابيه، عن آبائه عليهم السلام، ان عليا عليه السلام كان لا يرى بأسا بدم ما لم يذك يكون في الثوب، فيصلى فيه الرجل، يعنى دم السمك


Ibrahim b. Hashim from an-Nawfali from as-Sakuni from Ja`far from his father from his fathers عليهم السلام that `Ali عليه السلام did not regard there to be harm with the blood of what is not slaughtered being on the garment, so the man prays in it – meaning the blood of fish.


موسى بن عمر، عن بعض اصحابه، عن داود الرقي، قال سألت أبا عبد الله عليه السلام، عن بول الخشاشيف، يصيب ثوبي، فاطلبه فلا اجده، قال اغسل ثوبك


Musa b. `Umar from one of his companions from Dawud ar-Raqqi.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the urine of bats coming in contact with my garment, so I look for it but do not find it.  He said: Wash your garment.


علي بن السندي، عن صفوان، عن اسحاق بن عمار، قال سألت أبا ابراهيم عليه السلام، عن رجل يكون معه اهله في السفر، فلا يجد الماء يأتي اهله ؟ فقال ما احب ان يفعل ذلك الا ان يكون شبقا، أو يخاف على نفسه، قلت يطلب بذلك اللذة قال هو حلال، قلت فانه روي عن النبي صلى الله عليه وآله، ان ابا ذر سأله عن هذا، فقال ايت اهلك توجر، فقال يا رسول الله واوجر، فقال كما انك إذا اتيت الحرام أزرت ، فكذلك إذا اتيت الحلال اجرت، فقال: ألا ترى انه إذا خاف على نفسه فاتى الحلال أجر .


`Ali b. as-Sindi from Safwan from Ishaq b. `Ammar.  He said: I asked Abu Ibrahim عليه السلام about a man whose wife is with him in travel, and he does not find water, (can) he come to (i.e. have intercourse) with his wife?  So he said: I do not like for him to do that unless he is lustful or fears for himself.  I said: He seeks pleasure by that.  He said: It is halal.  I said: So it is narrated from the Prophet صلى الله عليه وآله that Abu Dharr asked him about this.  So he said: Come to your wife, you will be rewarded.  So he said: O Messenger of Allah, and I will be rewarded?  So he said: As when you come to the haram you are condemned/despised, so likewise when you come to the halal you are rewarded.  So he said: Indeed you see that when he feared for himself so he came to the halal he is rewarded.


العبيدي، عن حماد بن عيسى، عن حريز، عن محمد بن مسلم، قال سألت ابا عبد الله عليه السلام، عن الرجل يجنب في السفر، فلا يجد الا الثلج، أو ماء جامدا، قال هو بمنزلة الضرورة، يتيم، ولا ارى ان يعود إلى هذه الارض التي توبق دينه


Al-`Ubaydi from Hammad b. `Isa from Hariz from Muhammad b. Muslim.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the man who becomes junub in travel, and does not find but snow/ice or frozen water. He said: He is with the status of exigency, he does tayammum.  And I do not regard that he go back to this land that ruins his religion.


محمد بن الحسين، عن صفوان، عن العلاء، عن محمد، عن احدهما عليهما السلام، انه سئل عن الرجل يقيم بالبلاد الاشهر، ليس فيها ماء من اجل المراعى وصلاح الابل ؟ قال لا


Muhammad b. al-Husayn from Safwan from al-`Ala from Muhammad from one of the two of them عليهما السلام about the man who stays in the country for months, there being no water in it due to the pastures and the well-being of the camels.  He said: No.


وعنه، عن ابن ابي عمير، عن محمد بن مسكين، وغيره عن ابي عبد الله عليه السلام، قال قيل يا رسول الله، ان فلانا اصابته جنابة، وهو مجدور، فغسلوه، فمات، قال: قتلوه، الا يمموه، ألا سألوا، إن شفاء العي السؤال


And from him from Ibn Abi `Umayr from Muhammad b. Miskeen and other than him from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: It was said: O Messenger of Allah, janaba afflicted so-and-so while he had smallpox.  So they gave him ghusl and he died.  So he said: They killed him.  Why did they not give him tayammum? Why did they not ask?  The cure for the helpless is to ask.


وعنه، عن عثمان، عن معاوية بن شريح، قال سأل رجل ابا عبد الله عليه السلام وانا عنده، فقال يصيبنا الدمق والثلج، ونريد أن نتوضأ، فلانجد ماء الا جامدا، فكيف أتوضأ أدلك به جلدي ؟ قال: نعم


And from him from `Uthman from Mu`awiya b. Shurayh.  He said: A man asked Abu `Abdillah عليه السلام while I was with him.  So he said: The snow-storm and ice/snow befall us, and we want to do wudu.  So we do not find but solid water (e.g. ice).  So how do I do wudu, (do) I rub my skin with it?  He said: Yes.


علي بن السندي، عن حماد، عن حريز عن زرارة، عن ابي جعفر عليه السلام قال سألته عن رجل صلى ركعة على تيمم، ثم جاء رجل ومعه قربتان من ماء، قال يقطع الصلاة، ويتوضأ، ثم يبنى على واحدة .


`Ali b. as-Sindi from Hammad from Hariz from Zurara from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: I asked him about a man who prayed a rak`a upon tayammum, then a man came and he had two skin bottles of water with him.  He said: He breaks the salat and does wudu, then he builds upon the one (rak`a).


الحسين بن الحسن اللؤلؤي، عن جعفر بن بشير، عن عبد الله بن عاصم، قال سمعت ابا عبد الله عليه السلام وسئل  عن رجل تيمم وقام في الصلاة، فاتي بماء، قال ان كان ركع، فليمض في صلاته، وان لم يكن ركع، فلينصرف، وليتوضأ، وليصل


Al-Husayn b. al-Hasan al-Lu’lu’i from Ja`far b. Bashir from `Abdullah b. `Asim.  He said: I heard Abu `Abdillah عليه السلام and he was asked about a man who did tayammum and rose up in salat, so he was brought water.  He said: If he has done ruku`, then he is to continue in his salat.  And if he has not done ruku`, then he is to depart (i.e. break his salat), and do wudu and pray.


محمد بن احمد العلوى، عن العمركى، عن علي بن جعفر، عن اخيه موسى عليه السلام قال سألته عن الرجل الجنب أو على غيره وضوء، لا يكون معه ماء، وهو يصيب ثلجا وصعيدا، ايهما افضل، أيتيمم أو يتمسح بالثلج وجهه ؟ قال الثلج إذا بل رأسه وجسده افضل، فان لم يقدر على ان يغتسل به فليتيمم


Muhammad b. Ahmad al-`Alawi from al-`Amraki from `Ali b. Ja`far from his brother Musa عليه السلام.  He said: I asked him about the man who is junub or who does not have wudu, there is no water with him, and he comes by snow/ice and earth.  Which of them is better, that he do tayammum or that he wipe his face with the snow/ice?  He said: The snow/ice when it moistens his face and his body is better.  And if he is not able to do ghusl (or, wash) with it, then he is to do tayammum.


احمد بن محمد، عن محمد بن اسماعيل بن بزيع، عن بعض اصحابه، عن ابي الحسن عليه السلام، في طين المطر، ان لا بأس به ان يصيب الثوب ثلاثة ايام، الا ان يعلم انه قد نجسه شئ بعد المطر، وان اصابه بعد ثلاثة ايام، غسله، فان كان الطريق نظيفا، لم يغسله


Ahmad b. Muhammad from Muhammad b. Isma`il b. Bazi` from one of his companions from Abu ‘l-Hasan عليه السلام regarding the mud of rain, that there is no harm with it coming in contact with the garment for three days unless it is known that something after the rain had made it najis.  So if it comes in contact with it after three days, it is washed.  And if the road was clean it is not washed.


علي بن السندي، عن حماد بن عيسى، عن حسين بن المختار، عن ابي بصير، قال: قلت لابي عبد الله عليه السلام، ان عيسى بن أعين شك  في الصلاة، فيعيدها، فقال: هل شك في الزكاة فيعطيها مرتين


`Ali b. as-Sindi from Hammad b. `Isa from Husayn b. al-Mukhtar from Abu Basir.  He said: I said to Abu `Abdillah عليه السلام that `Isa b. A`yan doubt(s) in the salat so he repeats it.  So he said: Did he doubt in the zakat and so give it twice.


احمد عن ابن ابي عمير، عن ابي عبد الله الفراء، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال: قال له رجل من اصحابنا، انه ربما اشتبه علينا الوقت في يوم غيم، فقال تعرف هذه الطيور التي عندكم بالعراق يقال له الديوك، قال نعم، قال فإذا ارتفعت اصواتها وتجاوبت فعند ذلك فصل


Ahmad from Ibn Abi `Umayr from Abu `Abdullah the furrier from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: A man from our companions said to him that sometimes the time (for salat) is unclear to him in a cloudy day.  So he said: Do you recognize these birds that are with you in Iraq, which are called roosters?  He said: Yes.  He said: So when their voices raise and reverberate, then at that pray.


محمد بن الحسين، عن صفوان، عن عبد الله بن بكير، عن زرارة، قال زرارةقال أبو جعفر عليه السلام، انما يكره ان يجمع بين السورتين في الفريضة، فاما في النافلة فلا بأس


Muhammad b. al-Husayn from Safwan from `Abdullah b. Bukayr from Zurara.  Zurara said: Abu Ja`far عليه السلام said: It is only disliked to combine two suras in the farida, but as to the nafila then there is no harm.


وعنه، عن الحسين، عن القروى ، عن ابان، عن عمر بن يزيد، قال قلت لابي عبد الله عليه السلام أقرأ سورتين في ركعة ؟ قال نعم، قلت أليس يقال اعط كل سورة حقها من الركوع والسجود ؟ فقال ذلك في الفريضة، فاما في النافلة فليس به بأس


And from him from al-Husayn from al-Qarawi from Aban from `Umar b. Yazid.  He said: I said to Abu `Abdillah عليه السلام: (Can) I recite two suras in (one) rak`a?  He said: Yes.  I said: Is it not said to give every sura its right from the ruku` and the sujud?  So he said: That is in the farida.  However in the nafila then there is no harm with it.


العباس، عن عبد الله بن المغيرة، عن سماعة، عن أبي بصير، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال لاسهو على من اقر على نفسه بسهو


Al-`Abbas from `Abdullah b. al-Mughira from Sama`a from Abu Basir from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: There is no sahw upon someone who confirms sahw upon himself.


يعقوب بن يزيد، عن ابن ابي عمير، عن محمد بن مسلم، عن ابي عبد الله عليه السلام، قال إذا هو شك بعد ما صلى، فلم يدر ثلاثا صلى أو اربعا ؟ وكان يقينه حين انصرف انه قد اتم، لم يعد، وكان حين انصرف اقرب منه للحفظ بعد ذلك


Ya`qub b. Yazid from Ibn Abi `Umayr from Muhammad b. Muslim from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: When he doubts after he has prayed, so he does not know whether he prayed three (rak`at) or four, and when he departed (i.e. finished his salat) his certainty was that he had completed, he does not repeat.  And when he departed he was closer to it for preserving after that.


العباس، عن حماد بن عيسى، عن ربعي بن عبد الله، عن الفضيل، قال ذكرت لابي عبد الله عليه السلام السهو، فقال: وينفلت من ذلك احد ؟ ربما أقعدت الخادم خلفي علي يحفظ صلاتي


Al-`Abbas from Hammad b. `Isa from Rab`i b. `Abdullah from al-Fudayl.  He said: I mentioned sahw to Abu `Abdillah عليه السلام.  So he said: Does anyone escape from that?  Sometimes I have the servant sit behind me to preserve my salat. 


تمت الاحاديث المنتزعة من كتاب نوادر المصنف.


(Thus) is completed the extracted ahadith from the book Nawadir al-Musannaf.