Chapter 16

باب التدليس في النكاح وما ترد به المرأة


Falsification in marriage and what by which the woman is returned


164 - زرعة بن محمد، عن سماعة، عن أبي عبد الله عليه السلام: إن خصيا دلس نفسه على امرأة؟ قال: يفرق بينهما ويؤخذ منه صداقها ويوجع ظهر.


164 – Zur`a b. Muhammad from Sama`a from Abu `Abdillah عليه السلام: If a castrated man falsified himself to a woman?  He said: They are separated and her sadaq (mahr) is taken from him and his back is hurt.


165 - النضر، عن عاصم، عن محمد بن قيس، عن أبي جعفر عليه السلام قال: قضى أمير المؤمنين عليه السلام في المرأة إذا أتت إلى قوم وأخبرت أنها منهم وهي كاذبة، وادعت أنها حرة فتزوجت: أنها ترد إلى أربابها ويطلب زوجها ماله الذي أصدقها ولا حق لها في عنقه، وما ولدت من ولد، فهم عبيد.


165 – an-Nadr from `Asim from Muhammad b. Qays from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: Amir al-Mu’mineen عليه السلام ruled regarding the woman who came to a people and informed that she was from them, while she was lying, and she feigned that she was a freewoman, so she got married: That she is returned to her owners and her husband seeks his wealth by which he gave the sadaq.  And she has no right in his neck, and whatever she gave birth of children then they are slaves.


166 – صفوان بن يحيى، عن العلاء، عن محمد بن مسلم، عن أحدهما عليهما السلام قال: سألته عن حرة تزوجت رجلا مملوكا على أنه حر، فعلمت بعد أنه مملوك؟  قال: هي أملك بنفسها، فإن كان دخل بها فلها الصداق، وإن لم يدخل بها فلا شئ لها، وإن علمت هي ودخل بها بعدما علمت أنه مملوك، فلا خيار لها.


166 – Safwan b. Yahya from al-`Ala from Muhammad b. Muslim from one of the two of them عليهما السلام.  He said: I asked him about a freewoman who married an enslaved man upon (the belief) that he is a freeman, so she comes to know afterwards that he is a slave.  He said: She is in possession of herself.  So if he had had intercourse with her then she has the sadaq.  And if he had not had intercourse with her then she has nothing.  And if she came to know and he had intercourse with her after she had come to know that he is a slave, then she has no choice.


167 – النضر، عن عاصم، عن محمد بن قيس، عن أبي جعفر عليه السلام، قال: قضى أمير المؤمنين عليه السلام في امرأة حرة دلس عليها عبد، فنكحها ولا تعلم أنه عبد: بالتفرقة بينهما إن شاءت المرأة


167 – an-Nadr from `Asim from Muhammad b. Qays from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: Amir al-Mu’mineen عليه السلام ruled regarding a free woman to whom a slave falsified himself, so she married him not knowing that he is a slave: By separation between them if the woman wants.


168 – أحمد بن محمد، عن داود بن سرحان، عن أبي عبد الله عليه السلام في رجل دلسته امرأة أمرها، لا يعلم دخيلة أمرها، فوجدها قد دلست عيبا هو بها، فقضى: أن يؤخذ المهمر ولا يكون لها على زوجها شئ


168 – Ahmad b. Muhammad from Dawud b. Sirhan from Abu `Abdillah عليه السلام regarding a man to whom a woman falsified her affair, he not knowing the inside of her affair.  So he discovered that she had falsified a defect which she has.  So he ruled: He takes the mahr and she has nothing upon her husband.


169 – علي بن النعمان، عن أبي الصباح الكناني، وابن أبي عمير، عن حماد عن الحلبي، عن أبي عبد الله عليه السلام مثله


169 – `Ali b. an-Nu`man from Abu ‘s-Sabbah al-Kinani and Ibn Abi `Umayr from Hammad from al-Halabi from Abu `Abdillah likewise.


170 – صفوان، عن العلاء، عن محمد بن قيس، عن أبي جعفر عليه السلام، قال: العنين يتربص به سنة، ثم إن شاءت المرأة تزوجت، وإن شاءت أقامت.


170 – Safwan from al-`Ala from Muhammad b. Qays from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: The impotent is waited for a year.  Then if the woman wants she marries, and if she wants she stays.


171 – ابن أبي عمير، عن حماد بن عثمان، عن الحلبي عن أبي عبد الله عليه السلام أنه قال في الرجل يتزوج إلى قوم، فإذا امرأته عوراء، ولم يبينوا له؟ قال: لا يرد، إنما يرد النكاح من البرص والجذام والجنون والعفل. قلت: أرأيت إن كان دخل بها كيف يصنع بمهرها؟ قال: لها المهر بما استحل من فرجها، ويغرم وليها الذي أنكحها مثل ما ساق لها


171 – Ibn Abi `Umayr from Hammad b. `Uthman from al-Halabi from Abu `Abdillah عليه السلام that he said regarding the man who marries to a people, so lo his wife is one-eyed and they had not announced it to him.  He said: It (the marriage) is not annulled.  Marriage is only annulled from baras, judham (types of skin diseases), insanity, and `afal (an excrescence of flesh in the vulva, thus preventing penetration in intercourse).  I said: What do you regard he is to do with her mahr if he had intercourse with her?  He said: She has the mahr due to what he deemed lawful of her farj, and her guardian who married her (to the man) pays a fine the like of what he conveyed for her.


172 – القاسم، عن أبان، عن عبد الرحمان بن أبي عبد الله، قال: سألت أبا عبد الله عليه السلام عن رجل تزوج امرأة قد كانت زنت؟ قال: إن شاء زوجها أخذ الصداق ممن زوجها، ولها الصداق بما استحل من فرجها، وإن شاء تركها.


172 – al-Qasim from Aban from `Abd ar-Rahman b. Abi `Abdillah.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about a man who married a woman who had fornicated. He said: If he wants, her husband takes the sadaq from the one who married her (i.e. from guardian), and she has the sadaq by what he deemed lawful of her farj.  And he is wants he leaves her.


173 - عن ابن النعمان، عن أبي الصباح، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: سألته عن رجل تزوج امرأة فأتى بها عمياء أو برصاء أو عرجاء؟ قال: ترد على وليها ويرد على زوجها الذي له، ويكون لها المهر على وليها فإن كانت بها زمانة لا يراها الرجال، اجيزت شهادة النساء عليها


173 – From Ibn an-Nu`man from Abu ‘s-Sabbah from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: I asked him about a man who married a woman, and she was brought (to him) blind or with baras or crippled.  He said: She is returned upon her guardian and what is her husband’s is returned to him, and she has the mahr upon her guardian.  So if she has a disease which the men do not view, the witnessing of women upon it (or: over her) is permitted.


174 – فضالة، عن القاسم بن بريد، عن محمد بن مسلم، عن أبي جعفر عليه السلام، قال: في كتاب علي: امرأة زوجها [ رجل ] وبها عيب دلست به، ولم يبين ذلك لزوجها، فإن يكون لها الصداق بما استحل من فرجها، ويكون الذي ساق الرجل إليها على الذي زوجها ولم يبين


174 – Fadala from al-Qasim b. Burayd from Muhammad b. Muslim from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: In the book of `Ali: A woman who a man married and she had a defect which she falsified and had not stated that for her husband, so she has the sadaq due to what he deemed lawful of her farj, and that which the man conveyed to her (i.e. the mahr) is upon the one who married her (to the man) and did not state (her defect).


175 – فضالة، عن رفاعة بن موسى، قال: سألته عليه السلام عن المحدودة؟ قال: لا يفرق بينهما يترادان النكاح، قال: ولم يقض علي عليه السلام في هذه، ولكن بلغني في امرأة برصاء أنه يفرق بينهما، ويجعل المهر على وليها، لانه دلسها.


175 – Fadala from Rifa`a b. Musa.  He sad: I asked him عليه السلام about the woman to whom the hadd has been applied.  He said: They are not separated and they do not annul the marriage.  He said: And `Ali عليه السلام had not ruled regarding this, however it has reached me regarding a woman with baras that he separated them, and he made the mahr (to be) upon her guardian, for he had falsified her.


176 - ابن أبي عمير، عن حماد، عن الحلبي، قال: سألته عليه السلام عن المرأة تلد من الزنا، ولا يعلم ذلك إلا وليها، يصلح له أن يزوجها ويسكت على ذلك إذا كان قد رأى منها توبة أو معروفا؟ قال: إذا لم يذكر ذلك لزوجها، ثم علم بعد ذلك فشاء أن يأخذ صداقه من وليها بما دلس له، كان ذلك له على وليها، وكان الصداق الذي أخذت منه لها، ولا سبيل له عليها بما استحل من فرجها، وإن شاء زوجها أن يمسكها فلا بأس


176 – Ibn Abi `Umayr from Hammad from al-Halabi.  He said: I asked him about the woman who gives birth from fornication, and no one but her guardian knows that.  Is it appropriate for him to marry her (to someone) and be silent about that when he has seen repentance from her or goodness?  He said: When he did not mention that to her husband, then he comes to know after that, so he wants to take her sadaq from her guardian due to what he falsified to him, that is upon her guardian for him.  And the sadaq which she took from him is for her and there is no way for him due to what he deemed lawful of her farj.  And if her husband wants to keep her there is no harm.


177 - عن ابن أبي عمير، عن حماد، عن الحلبي، عن أبي عبد الله عليه السلام في رجل أتى قوما فخطب إليهم، فقال: أنا فلان بن فلان من بني فلان. فوجد ذلك على غير ما أومأ؟ قال: إن عليا عليه السلام قضى في رجل له ابنتان: إحداهما لمهيرة والاخرى لام ولد، فزوج ابنة المهيرة، فلما كان ليلة البناء أدخل عليه ابنة ام الولد، فوقع عليها؟ قال: ترد عليه امرأته التي كان تزوجها، وترد هذه على أبيها، ويكون مهرها على أبيها


177 – From Ibn Abi `Umayr from Hammad from al-Halabi from Abu `Abdillah عليه السلام regarding a man who came to a people and proposed to them, so he said: I am so-and-so son of so-and-so from the Bani so-and-so.  So they found that to be upon other than what he had indicated.  He said: `Ali عليه السلام ruled regarding a man who had two daughters: one of them for a maheera (a woman who a mahr had been given, i.e. freewoman wife) and the other for an umm walad (a slave woman who has given birth for her master).  So he marries the daughter of the maheera (to a man).  So when it was the night of al-binaa, he (the father) entered the daughter of the umm walad upon him (the husband), and he had intercourse with her.  He said: His wife who he had married is returned to him, and this one to her father, and her mahr is upon her father.


178 - وقال في رجل تزوج امرأة برصاء أو عمياء، أو عرجاء؟ قال: ترد على وليها، ويرد على زوجها مهرها الذي زوجها عليه. قال: وإن كان بها ما لا يراه الرجال، جازت شهادة النساء عليها


178 – And he said regarding a man who married a woman who was with baras or was blind or crippled, he said: She is returned to her guardians, and her mahr which he married her upon is returned to her husband.  He said: If there is something with her which the men do not see, the testimony of women is permissible upon her.


179 - أحمد بن محمد، عن محمد بن سماعة، عن عبد الحميد، عن محمد ابن مسلم، عن أبي جعفر عليه السلام، قال: ترد البرصاء، والعرجاء، والعمياء.


179 – Ahmad b. Muhammad from Muhammad b. Sama`a from `Abd al-Hamid from Muhammad b. Muslim from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: The woman with baras, the crippled woman, and the blind woman are returned.


180 - محمد بن الفضيل، عن أبي الصباح الكناني، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: إذا تزوج الرجل المرأة وهو لا يقدر على النساء، اجل سنة حتى يعالج نفسه


180 – Muhammad b. al-Fudayl from Abu ‘s-Sabbah al-Kinani from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: When the man marries the woman while is not able (to have intercourse with) women, he delays a year until he treats himself (medically).


181 - قال: وسألته عن امرأة ابتلى زوجها فلا يقدر على الجماع ألبتة، تفارقه؟ قال: نعم، إن شاءت.


181 – He said: And I asked him about a woman whose husband was afflicted so he was not able to have intercourse at all, does she separate from him?  He said: Yes, if she wants.