Chapter 19

باب تاكد استحباب حب العبادة والتفرغ لها


The emphasis of the desirability of the love of worship and dedication to it


[191] 1 ـ محمد بن يعقوب، عن عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد، عن ابن محبوب، عن عمر بن يزيد، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال: في التوراة مكتوب: يا بن آدم، تفرغ لعبادتي أملأ قلبك غنى، ولا أكلك إلى طلبك، وعلي أن أسدّ فاقتك، وأملأ قلبك خوفا منّي، وإن لا تفرغ لعبادتي أملأ قلبك شغلاً بالدنيا، ثم لا أسد فاقتك، وأكلك إلى طلبك.


1 – Muḥammad b. Yaʿqūb from a number of our companions from Aḥmad b. Muhammad from Ibn Mahbūb from ʿUmar b. Yazīd from Abū ʿAbdillāh عليه السلام.  

He said: It is written in the Torah: O son of Adam, devote yourself to my worship, I will fill your heart with prosperity, and I will not assign you to your seeking.  It is upon me to obstruct your poverty, and fill your heart with fear from me.  If you do not devote yourself to my worship, I will fill your heart with occupation with this world, then I will not obstruct your poverty, and I will assign you to your seeking.


[192] 2 ـ وعن علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى، عن يونس، عن عمرو بن جميع، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال: قال رسول الله ( صلى الله عليه وآله ): أفضل الناس من عشق العبادة فعانقها، وأحبّها بقلبه، وباشرها بجسده، وتفرغ لها، فهو لا يبالي على ما أصبح من الدنيا، على عسر أم على يسر.


2 – And from ʿAlī b. Ibrāhīm from Muḥammad b. ʿĪsā from Yūnus from ʿAmr b. Jumayʿ from Abū ʿAbdillāh عليه السلام.  

He said: The Messenger of God صلى الله عليه وآله said: The best of mankind is he who ardently loves worship so he embraces it, and he loves it with his heart, and embarks on it with his body, and devotes himself to it.  So he does not pay heed to what becomes from this world, upon difficulty or upon ease.


[193] 3 ـ وعنه، عن محمد بن عيسى، عن أبي جميلة قال: قال أبوعبدالله ( عليه السلام ): قال الله تبارك وتعالى: يا عبادي الصديقين، تنعموا بعبادتي في الدنيا، فإنكم تتنعمون بها في الآخرة. ورواه الصدوق في ( المجالس ) عن محمد بن الحسن، عن الصفار، عن محمد بن عيسى، عن يونس، عن أبي جميلة، مثله.


3 – And from him from Muḥammad b. ʿĪsā from Abū Jamīla.  

He said: Abū ʿAbdillāh عليه السلام said: God تبارك وتعالى said: O my truthful servants, take pleasure in my worship in this world, for you will take pleasure in it in the hereafter.

And al-Ṣādūq narrated it in al-Majālis from Muḥammad b. al-Ḥasan from al-Ṣaffār from Muḥammad b. ʿĪsā from Yūnus from Abū Jamīla likewise.


[194] 4 ـ وعن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن ابن محبوب، عن الأحول، عن سلام بن المستنير، عن أبي جعفر ( عليه السلام ) قال ـ في حديث ـ: كفى بالموت موعظة، وكفى باليقين غنى، وكفى بالعبادة شغلا.


4 – And from Muḥammad b. Yaḥyā from Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā from Ibn Maḥbūb from al-Aḥwal from Salām b. al-Mustanīr from Abū Jaʿfar عليه السلام.

He said – in a ḥadīth: Death suffices as an admonition, certainty suffices as riches, and worship suffices as an occupation.


[195] 5 ـ محمد بن علي بن الحسين في كتاب ( العلل ): عن محمد بن الحسن بن الوليد، عن محمد بن الحسن الصفار، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن عبدالله بن أحمد النهيكي، عن علي بن الحسن الطاطري، عن درست بن أبي منصور، عن جميل بن دراج قال: قلت لأبي عبدالله ( عليه السلام ): جعلت فداك، ما معنى قول الله عز وجل: ( وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون )؟ فقال: خلقهم للعبادة.


5 – Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥusayn in Kitāb al-ʿIlal from Muḥammad b. al-Ḥasan b. al-Walīd from Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ṣaffār from Aḥmad b. Abī ʿAbdillāh al-Barqī from ʿAbdullāh b. Aḥmad al-Nuhaykī from ʿAlī b. al-Ḥasan al-Ṭāṭārī from Durust b. Abī Manṣūr from Jamīl b. Darrāj.

He said: I said to Abū ʿAbdillāh عليه السلام: May I be made your ransom, what is the meaning of the saying of God عز وجل “And I did not create the jinn and man but to worship”.

So he said: He created them for worship.


[196] 6 ـ وعن محمد بن موسى بن المتوكل، عن السعدآبادي، عن البرقي، عن ابن فضال، عن ثعلبة بن ميمون، عن جميل بن دراج، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال: سألته عن قول الله عز وجل: ( وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون )؟ قال: خلقهم للعبادة، قلت: خاصة أم عامة؟ قال: لا، بل عامة.


6 – And from Muḥammad b. Mūsā b. al-Mutawakkil from al-Saʿd Ābādī from al-Barqī from Ibn Faḍḍāl from Thaʿlaba b. Maymūn from Jamīl b. Darrāj from Abū ʿAbdillāh عليه السلام.

He said: I asked him about the saying of God عز وجل “And I did not create the jinn and man but to worship”.

He said: He created them for worship.

I said: Specifically or generally?

He said: No, rather, generally.


[197] 7 ـ وعن محمد بن أحمد السناني، عن محمد بن أبي عبدالله الكوفي، عن موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد النوفلي، عن علي بن سالم، عن أبيه، عن أبي بصير قال: سألت أبا عبدالله ( عليه السلام ) عن قول الله عز وجل: ( وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون )؟ قال: خلقهم ليأمرهم بالعبادة. قال: وسألته عن قول الله عز وجل: ( ولا يزالون مختلفين إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم )؟ قال: خلقهم ليفعلوا ما يستوجبون به رحمته فيرحمهم.


7 – And from Muḥammad b. Aḥmad al-Sinānī from Muḥammad b. Abī ʿAbdillāh al-Kūfī from Mūsā b. ʿImrān al-Nakhʿī from his uncle al-Ḥusayn b. Yazīd al-Nawfalī from ʿAlī b. Sālim from Abū Baṣīr.  

He said: I asked Abū ʿAbdillāh عليه السلام about his عزوجل saying “And I did not create the jinn and man but to worship me” 

He said: He created them to command them to worship.  

He said: And I asked him about his عزوجل saying “but they continue in their differences save those whom your Lord has had mercy on” (11:118-119) 

He said: He created them so that they would do that by which they would deserve his mercy, so he has mercy on them.


أقول: وتقدم ما يدل على ذلك، ويأتي ما يدل عليه.


I say: And there has preceded what indicates upon that, and there is coming what indicates upon it.