Chapter 27

Hastening to do good


[273] 1 ـ محمد بن يعقوب، عن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن النعمان، عن حمزة بن حمران قال: سمعت أبا عبدالله ( عليه السلام ) يقول: إذا هم أحدكم بخير فلا يؤخره، فإن العبد ربما صلى الصلاة، أو صام اليوم، فيقال له: اعمل ما شئت بعدها فقد غفر الله لك.


1 – Muhammad b. Ya`qub from Muhammad b. Yahya from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from `Ali b. an-Nu`man from Hamza b. Humran.  He said: I heard Abu `Abdillah عليه السلام saying: When one of you intend to do a good, then do not delay it, for perhaps the servant prays the salat or fasts the day, and it is said to him: Do what you want after it, for Allah has forgiven you. 


[274] 2 ـ وعنه، عن أحمد، عن ابن أبي عمير، عن مرازم بن حكيم، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال: كان أبي يقول: إذا هممت بخير فبادر، فإنك لا تدري ما يحدث.


2 – And from him from Ahmad from Ibn Abi `Umayr from Murazim b. Hakim from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: My father used to say: When you intend to do a good, then hurry, for you do not know what will happen.


[275] 3 ـ وعنه، عن محمد بن الحسين، عن علي بن أسباط، عن العلاء، عن محمد بن مسلم قال: سمعت أبا جعفر ( عليه السلام ) يقول: إن الله ثقل الخير على أهل الدنيا كثقله في موازينهم يوم القيامة، وإن الله خفف الشر على أهل الدنيا كخفته في موازينهم يوم القيامة.


3 – And from him from Muhammad b. al-Husayn from `Ali b. Asbat from al-`Ala from Muhammad b. Muslim.  He said: I heard Abu Ja`far عليه السلام saying: Allah makes heavy the good upon the people of the world like a weight in their scales on the day of the resurrection.  And Alalh makes light the evil upon the people of the world as a lightness in their scales on the day of the resurrection.



 (to be continued, in sha Allah)