Chapter 29

باب بطلان العبادة بدون ولاية الأئمة ( عليهم السلام ) واعتقاد إمامتهم


Invalidation of worship without the walāya of the Imams عليهم السلام and the belief in their Imamate


[297] 1 ـ محمد بن يعقوب، عن محمد بن يحيى، عن محمد بن الحسين، عن صفوان بن يحيى، عن العلاء بن رزين، عن محمد بن مسلم قال: سمعت أبا جعفر ( عليه السلام ) يقول: كل من دان الله عز وجل بعبادة يجهد فيها نفسه ولا إمام له من الله فسعيه غير مقبول، وهو ضال متحير، والله شانئ لأعماله ـ إلى أن قال ـ وإن مات على هذه الحال مات ميتة كفر ونفاق، واعلم يا محمد، أن أئمة الجور وأتباعهم لمعزولون عن دين الله، قد ضلوا وأضلوا، فأعمالهم التي يعملونها كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف، لا يقدرون مما كسبوا على شيء، ذلك هو الضلال البعيد.


1 – Muḥammad b. Yaʿqūb from Muḥammad b. Yaḥyā from Muḥammad b. al-Ḥusayn from Ṣafwān b. Yaḥyā from al-ʿAlā b. Razīn from Muḥammad b. Muslim.  

He said: I heard Abū Jaʿfar عليه السلام saying: Everyone who professes belief in God عزوجل with a worship in which he himself strives, but he has no Imam from God, then his effort is not accepted, and he is astray and confused, and God hates his acts – until he said: And if he died upon this state, he died a death of kufr and hypocrisy.  And know, O Muḥammad, that the imams of tyranny and their followers are expelled from the religion of God.  They have gone astray and have led astray, so their acts which they performed are as ash that the wind disperses in a stormy day; no power have they over aught that they have earned. That is the far straying.


[298] 2 ـ وعن علي بن إبراهيم، عن أبيه وعن عبدالله بن الصلت جميعا، عن حماد بن عيسى، عن حريز بن عبدالله، عن زرارة، عن أبي جعفر ( عليه السلام ) ـ في حديث ـ قال: ذروة الأمر، وسنامه، ومفتاحه، وباب الأشياء، ورضى الرحمن، الطاعة للامام بعد معرفته، أما لو أن رجلا قام ليله، وصام نهاره، وتصدق بجميع ماله، وحج جميع دهره، ولم يعرف ولاية ولي الله فيواليه، ويكون جميع أعماله بدلالته إليه، ما كان له على الله حق في ثوابه، ولا كان من أهل الإيمان. ورواه البرقي في ( المحاسن ) عن عبدالله بن الصلت بالإسناد.


2 – And from ʿAlī b. Ibrāhīm from his father, and from ʿAbdullāh b. al-Ṣalt, all from Ḥammād b. ʿĪsā from Hariz b. ʿAbdullāh from Zurāra from Abū Jaʿfar عليه السلام in a ḥadīth wherein he said: 

The summit of the affair, its hump, its key, the gate of things, and the satisfaction of the Beneficent, is the obedience to the Imam after his recognition (maʿrifa).  Were a man to hold vigil in his night, fast his day, give charity by all of his wealth, perform ḥajj all of his age, and he did not recognize the walāya of the Walī of God and give loyalty to him, and that all of his acts (be done) by his guidance to him, he has no right upon God in regards to his reward, and he is not from the people of faith.

And al-Barqī narrated it in al-Maḥāsin from ʿAbdullāh b. al-Ṣalt by the isnād.


[299] 3 ـ وعن عدة من أصحابنا، عن سهل بن زياد، عن محمد بن سليمان، عن أبيه، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) ـ في حديث ـ قال: من لم يأت الله عز وجل يوم القيامة بما أنتم عليه لم تقبل منه حسنة، ولم يتجاوز له عن سيئة.


3 – And from a number of our companions from Sahl b. Ziyād from Muḥammad b. Sulaymān from his father from Abū ʿAbdillāh عليه السلام in a ḥadīth wherein he said: One who does not come to God عزوجل on the Day of the Resurrection with what you are upon, not a good deed is accepted from him, and not a bad deed is overlooked for him.


[300] 4 ـ وعن علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن يونس ـ في حديث ـ قال أبو عبدالله ( عليه السلام ) لعباد بن كثير: إعلم أنه لا يتقبل الله منك شيئا حتى تقول قولأ عدلا.


4 – And from ʿAlī b. Ibrāhīm from Muḥammad b. ʿĪsā b. ʿUbayd from Yūnus in a ḥadīth wherein he said: Abū ʿAbdillāh عليه السلام said to ʿAbbād b. Kathīr:  Know that God does not accept anything from you until you say a just saying (i.e. profess a just doctrine).


[301] 5 ـ وعن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد، وعن عدة من أصحابنا، عن سهل بن زياد جميعا، عن الحسن بن محبوب، عن هشام بن سالم، عن عبد الحميد بن أبي العلاء، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) ـ في حديث ـ قال: والله لو أن إبليس سجد لله بعد المعصية والتكبر عمر الدنيا ما نفعه ذلك، ولا قبله الله عز وجل، ما لم يسجد لآدم كما أمره الله عز وجل أن يسجد له، وكذلك هذه الأمة العاصية، المفتونة بعد نبيها ( صلى الله عليه وآله )، وبعد تركهم الإمام الذي نصبه نبيهم ( صلى الله عليه وآله ) لهم، فلن يقبل الله لهم عملا، ولن يرفع لهم حسنة، حتى يأتوا الله من حيث أمرهم، ويتولوا الامام الذي أمروا بولايته، ويدخلوا من الباب الذي فتحه الله ورسوله لهم.


5 – And from Muḥammad b. Yaḥyā from Aḥmad b. Muḥammad, and from number of our companions from Sahl b. Ziyād, all from al-Ḥasan b. Maḥbūb from Hishām b. Sālim from ʿAbd al-Ḥamīd b. Abī al-Aʿlā from Abū ʿAbdillāh عليه السلام in a ḥadīth wherein he said: 

By God, were Iblīs to have prostrated to God after the sin and arrogance (for) the lifespan of the world that would not have benefited him, and God عزوجل would not have accepted him, so long as he had not prostrated to Adam as God عزوجل had commanded him to prostrate to him.  And likewise is this rebellious Umma, in strife after its Prophet صلى الله عليه وآله, and after their abandonment of the Imam whom their Prophet صلى الله عليه وآله had appointed for them.  So God will never accept an act from them, and never raise up a good deed for them, until they come to God from whence he commanded them, and give loyalty to the Imam by whose walāya they were commanded, and enter from the gate that God and his Messenger opened for them.


[302] 6 ـ وعنه، عن أحمد بن محمد، عن ابن محبوب، عن عمرو بن أبي المقدام، عن جابر، عن أبي جعفر ( عليه السلام ) ـ فى حديث ـ قال: من لا يعرف الله، وما يعرف الإمام منا أهل البيت، فإنما يعرف ويعبد غير الله، هكذا والله ضلالا.


6 – And from him from Aḥmad b. Muḥammad from Ibn Maḥbūb from ʿAmr b. Abi al-Miqdām from Jābir from Abū Jaʿfar عليه السلام in a ḥadīth wherein he said: One who does not recognize God, and does not recognize the Imam from us, the People of the House, then he has only recognized and worshiped other than God.  Such, by God, is a straying.


[303] 7 ـ وعن حميد بن زياد، عن ابن سماعة، عن أحمد بن الحسن، عن معاوية بن وهب، عن إسماعيل بن نجيح، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) ـ في حديث ـ قال: الناس سواد وأنتم الحاج.


7 – And from Ḥumayd b. Ziyād from Ibn Samāʿa from Aḥmad b. al-Ḥasan from Muʿāwiya b. Wahb from Ismāʿīl b. Najīḥ from Abū ʿAbdillāh عليه السلام in a ḥadīth wherein he said: The people are a bulk (? sawād) and you are the ones who perform ḥajj (al-ḥājj).


[304] 8 ـ وعن علي بن محمد، عن علي بن الحسن ، عن منصور بن يونس، عن حريز، عن فضيل، عن أبي جعفر ( عليه السلام ) قال: أما والله، ما لله عز ذكره حاج غيركم، ولا يتقبل إلا منكم، الحديث.


8 – And from ʿAlī b. Muḥammad from ʿAlī b. al-Hasan from Manṣūr b. Yūnus from Ḥarīz from Fuḍayl from Abū Jaʿfar عليه السلام.  

He said: However by God, no one has done ḥajj for God عز ذكره but you, and it is not accepted but from you (- al-ḥadīth)


[305] 9 ـ وعن عدة من أصحابنا، عن سهل بن زياد، عن محمد بن سنان، عن حماد بن أبي طلحة، عن معاذ بن كثير أنه قال لأبي عبدالله ( عليه السلام ) ـ في حديث ـ: إن أهل الموقف لكثير، فقال: غثاء يأتي به الموج من كل مكان، لا والله، ما الحج إلا لكم، لا والله، ما يتقبل الله إلا منكم. ورواه الطوسي في ( الأمالي ) عن أبيه، عن المفيد، عن ابن قولويه، عن محمد بن يعقوب، مثله.


9 – And from a number of our companions from Sahl b. Ziyād from Muḥammad b. Sinān from Ḥammād b. Abī Ṭalḥa from Muʿādh b. Kathīr that he said to Abū ʿAbdillāh عليه السلام in a ḥadīth: Indeed the people of the stopping place (ahl al-mawqif) are many.  

So he said: Scum that the waves bring from every place.  No, by God, ḥajj is not but for you.  No, by God, God does not accept but from you.

And al-Ṭūsī narrated it in al-Āmālī from his father from al-Mufīd from Ibn Qūlawayh from Muḥammad b. Yaʿqūb likewise.


[306] 10 ـ أحمد بن أبي عبدالله البرقي في ( المحاسن ): عن أبيه، عن حمزة بن عبدالله، عن جميل بن دراج، عن ابن مسكان، عن الكلبي، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) ـ في حديث ـ قال: ما أكثر السواد؟! يعني الناس، قلت: أجل، فقال: أما والله، ما يحج ( أحد ) لله غيركم.


10 – Aḥmad b. Abī ʿAbdillāh al-Barqī in al-Maḥāsin from his father from Ḥamza b. ʿAbdullāh from Jamīl b. Darrāj from Ibn Muskān from al-Kalbī from Abū ʿAbdillāh عليه السلام in a ḥadīth wherein he said: How numerous are the bulk – meaning the people.  

I said: Indeed.  

So he said: However, by God, none but you have done ḥajj for God.


[307] 11 ـ وعن أبيه ومحمد بن عيسى، عن صفوان، عن إسحاق بن عمار، عن عباد بن زياد قال: قال لي أبو عبدالله ( عليه السلام ) يا عباد، ما على ملة إبراهيم أحد غيركم، وما يقبل الله إلا منكم، ولا يغفر الذنوب إلا لكم.


11 – And from his father and Muḥammad b. ʿĪsā from Ṣafwān from Isḥāq b. ʿAmmār from ʿAbbād b. Ziyād.  

He said: Abū ʿAbdillāh عليه السلام said to me: O ʿAbbād, no one is upon the creed of Abraham other than you, and God does not accept but from you, and does not forgive sins except for you.


[308] 12 ـ محمد بن علي بن الحسين، بإسناده، عن أبي حمزة الثمالي، قال: قال لنا علي بن الحسين ( عليه السلام ): أي البقاع أفضل؟ فقلنا: الله ورسوله وابن رسوله أعلم، فقال لنا: أفضل البقاع ما بين الركن والمقام، ولو أن رجلا عمر ما عمر نوح في قومه، ألف سنة إلا خمسين عاما، يصوم النهار، ويقوم الليل في ذلك المكان، ثم لقى الله بغير ولايتنا لم ينفعه ذلك شيئا. وفي ( عقاب الأعمال ): عن محمد بن الحسن، عن الصفار، عن أحمد بن محمد، عن عبد الرحمن بن أبي نجران، عن عاصم، عن أبي حمزة، مثله.  ورواه الطوسي في ( مجالسه ) عن أبيه، عن المفيد، عن محمد بن عمر الجعابي، عن عبدالله بن أحمد، عن عبدالله بن يحيى، عن علي بن عاصم، عن أبي حمزة، مثله.


12 – Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥusayn by his isnād from Abū Ḥamza al-Thumālī.  

He said: ʿAlī b. al-Husayn عليه السلام said to me: What areas are best?  

So we said: God and His Messenger and the son of His Messenger know best.  

So he said to us: The best of areas is what is between the rukn and the maqam.  And were a man to live what Nuh has lived amongst his people, one thousand years less fifty years, fasting the day, rising the night in that place, then met God with other than our walāya, that would have not have benefited him anything.

And in ʿIqāb al-Aʿmāl from Muḥammad b. al-Ḥasan from al-Ṣaffār from Ahmad b. Muḥammad from ʿAbd ar-Rahman b. Abi Najran from ʿAsim from Abū Hamza likewise.

And at-Tusi narrated its like in his Majalis from his father from al-Mufid from Muḥammad b. ʿUmar the maker of quivers from ʿAbdullāh b. Ahmad from ʿAbdullāh b. Yahya from ʿAlī b. ʿAsim from Abū Hamza.


[309] 13 ـ وعن أبيه، عن علي بن موسى، عن أحمد بن محمد، عن الوشاء، عن كرام الخثعمي، عن أبي الصامت، عن المعلى بن خنيس قال: قال أبو عبدالله ( عليه السلام ): يا معلى، لوأن عبدا عبدالله مائة عام ما بين الركن والمقام، يصوم النهار، ويقوم الليل، حتى يسقط حاجباه على عينيه، ويلتقي تراقيه هرما، جاهلا بحقنا لم يكن له ثواب.


13 – And from his father from ʿAlī b. Mūsā from Aḥmad b. Muḥammad from al-Washshā from Karrām al-Khathʿamī from Abū al-Ṣāmat from al-Muʿallā b. Khunays.

He said: Abū ʿAbdillāh عليه السلام said: O Muʿallā, were a servant to have worshiped God for a hundred years between the rukn and the maqām, fasting the day and keeping vigil the night, until his eyebrows dropped upon his eyes, meeting his collar-bones in old age, ignorant of our right, he would have not have any reward.


[310] 14 ـ وعن محمد بن الحسن، عن الصفار، عن أحمد بن محمد، عن ابن فضال، عن علي بن عقبة، عن أبيه عقبة بن خالد، عن ميسر، عن أبي جعفر ( عليه السلام ) ـ في حديث ـ قال: إن أفضل البقاع ما بين الركن الأسود، والمقام، وباب الكعبة وذاك حطيم إسماعيل، ووالله، لو أن عبدا صف قدميه في ذلك المكان، وقام الليل مصليا حتى يجيئه النهار، وصام النهار حتى يجيئه الليل، ولم يعرف حقنا وحرمتنا أهل البيت، لم يقبل الله منه شيئا أبدا.


14 – And from Muḥammad b. al-Ḥasan from al-Ṣaffār from Aḥmad b. Muḥammad from Ibn Faḍḍāl from ʿAlī b. ʿUqba b. Khālid from Muyassir from Abū Jaʿfar عليه السلام in a ḥadīth wherein he said: The best of areas are what is between the black rukn, the maqām, the door of the Kaʿba, and that wall of Ismāʿīl.  And by God, were a servant to line his feet in that place, and hold vigil the night praying until the day comes to him, and fast the day until the night comes to him, while he did not recognize our right, and our sanctity, the People of the House, God would never accept anything from him.


[311] 15 ـ وعن أبيه، عن سعد بن عبدالله، عن أحمد بن أبي عبدالله، عن محمد بن حسان السلمي، عن محمد بن جعفر بن محمد، عن أبيه ( عليه السلام ) قال: نزل جبرئيل ( عليه السلام ) على النبي ( صلى الله عليه وآله ) فقال: يا محمد، السلام يقرأك السلام، ويقول: خلقت السماوات السبع وما فيهن، والأرضين السبع وما عليهن، وما خلقت موضعا أعظم من الركن والمقام، ولو أن عبدا دعاني منذ خلقت السماوات والأرضين ثم لقيني جاحداً لولاية علي لأكببته في سقر.


15 – And from his father from Saʿd b. ʿAbdullāh from Aḥmad b. Abī ʿAbdillāh from Muḥammad b. Ḥassān al-Sulamī from Muḥammad b. Jaʿfar b. Muḥammad from his father عليه السلام.

He said: Gabriel عليه السلام descended upon the Prophet صلى الله عليه وآله and said: O Muḥammad, Peace recites peace to you, and he says: I created the seven heavens and whatever is in them, and the seven earths and whatever is upon them, and I did not create a place that is greater than the rukn and the maqām.  Were a servant to have supplicated to me since I created the heavens and the earths, then met me denying the walāya of ʿAlī, I would surely overturn him in Hell.


[312] 16 ـ وعن أبيه، عن محمد بن يحيى، عن محمد بن أحمد، عن إبراهيم بن إسحاق، عن محمد بن سليمان الديلمي، عن أبيه، عن ميسر، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) ـ في حديث ـ قال: أي البقاع أعظم حرمة؟ قال: قلت: الله ورسوله وابن رسوله أعلم، قال: يا ميسر، ما بين الركن والمقام روضة من رياض الجنة، وما بين القبر والمنبر روضة من رياض الجنة، ووالله، لو أن عبدا عمره الله ما بين الركن والمقام، وما بين القبر والمنبر، يعبده ألف عام، ثم ذبح على فراشه مظلوما كما يذبح الكبش الأملح، ثم لقي الله عز وجل بغير ولايتنا، لكان حقيقا على الله عز وجل أن يكبه على منخريه في نار جهنم.


16 – And from his father from Muḥammad b. Yaḥyā from Muḥammad b. Aḥmad from Ibrāhīm b. Isḥāq from Muḥammad b. Sulaymān al-Daylamī from his father from Muyassir from Abū ʿAbdillāh عليه السلام in a ḥadīth wherein he said: He said: Which area is greatest in inviolability?

I siad: God and his messenger and the son of his messenger know best.

He said: O Muyassir, what is between the rukn and the maqām is a meadow from the meadows of the Garden, and what is between the grave and the minbar is a meadow from the meadows of the Garden.  And by God, were God to make a servant inhabit what is between the rukn and the maqām, and what is between the grave and the minbar, worshiping him for a thousand years, then were he to be slaughtered upon his bed oppressively as the grey (?) ram, then he met God عز وجل without our walāya, it would be rightful for God عز وجل to overturn him on his nostrils in the fire of Jahannam.


[313] 17 ـ وعن أبيه، عن سعد بن عبدالله، عن محمد بن عيسى، عن الفضل بن كثير المدائني، عن سعيد بن أبي سعيد البلخي قال: سمعت أبا الحسن ( عليه السلام ) يقول: إن لله في وقت كل صلاة يصليها هذا الخلق لعنة، قال: قلت: جعلت فداك، ولم؟ قال: بجحودهم حقنا، وتكذيبهم إيانا.


17 – And from his father from Saʿd b. ʿAbdullāh from Muḥammad b. ʿĪsā from al-Faḍl b. Kathīr al-Madā’inī from Saʿd b. Saʿīd al-Balkhī.

He said: I heard Abū al-Ḥasan عليه السلام saying: Indeed God has a curse in the time of every prayer which this creation prays.

He said: May I be made your ransom, why?

He said: Due to their denial of our right, and their giving the lie to us.


[314] 18 ـ وفي ( العلل ): عن محمد بن علي ما جيلويه، عن عمه محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي، عن محمد بن سنان، عن صباح المدائني، عن المفضل بن عمر أن أبا عبدالله ( عليه السلام ) كتب إليه كتابا فيه: إن الله لم يبعث نبيا قط يدعو إلى معرفة الله ليس معها طاعة في أمر ولا نهي، وإنما يقبل الله من العباد العمل بالفرائض التي افترضها الله على حدودها مع معرفة من دعا إليه، ومن أطاع، وحرم الحرام ظاهره وباطنه، وصلى، وصام، وحج، واعتمر، وعظم حرمات الله كلها، ولم يدع منها شيئا، وعمل بالبر كله، ومكارم الاخلاق كلها، وتجنب سيئها، [ ومن ] زعم أنه يحل الحلال ويحرم الحرام بغير معرفة النبي ( صلى الله عليه وآله ) لم يحل لله حلالا، ولم يحرم له حراما، وأن من صلى، وزكى، وحج، واعتمر، وفعل ذلك كله بغير معرفة من افترض الله عليه طاعته فلم يفعل شيئا من ذلك ـ إلى أن قال ـ ليس له صلاة وإن ركع وإن سجد، ولا له زكاة، ولا حج، وإنما ذلك كله يكون بمعرفة رجل من الله على خلقه بطاعته، وأمر بالأخذ عنه، الحديث.


18 – And in al-ʿIlal from Muḥammad b. ʿAlī Mājīlawayh from his uncle Muḥammad b. Abī al-Qāsim from Muḥammad b. ʿAlī al-Kūfī from Muḥammad b. Sinān from Ṣabbāḥ al-Madā’inī from al-Mufaḍḍal b. ʿUmar that Abū ʿAbdillāh عليه السلام wrote a letter to him in which was: 

God has never sent a prophet calling to the knowing of God without there being with it obedience in a command or a prohibition.  God only accepts acting by the obligations from the servants which God has mandated upon their bounds along with recognition of the one who is calling to him (or: it), and who obeyed, and forbade the forbidden – its apparent and its hidden – and prayed, fasted, did ḥajj and did ʿumra, and venerated all of the sanctities of God, and not left off anything from it, and acted by all goodness, and all of the noble moral traits, and avoided its sin.  And whoever claims to make lawful the lawful and forbid the forbidden without the recognition of the Prophet صلى الله عليه وآله, he has not made lawful a lawful (thing) for God, or made forbidden a forbidden (thing) for him.  And whoever prayed, gave zakāt, performed ḥajj, and performed ʿumra, and did all of that without the recognition of the one whose obedience God has mandated, then he has not done anything of that – unti he said: He has no prayer, even if he did rukūʿ and did sujūd, and he has no zakāt, and no ḥajj.  All of that is only by the recognition of a man that God has bestowed upon his creation by his obedience, and commanded to take from him (- al-ḥadīth)


[315] 19 ـ علي بن إبراهيم، في ( تفسيره ): عن أحمد بن علي، عن الحسين بن عبيدالله، عن السندي بن محمد، عن أبان، عن الحارث، عن عمرو، عن أبي جعفر ( عليه السلام ) في قوله تعالى: ( وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى ) قال: ألا ترى كيف اشترط، ولم تنفعه التوبة والإيمان والعمل الصالح، حتى اهتدى؟! والله، لو جهد أن يعمل عملا ما قبل منه حتى يهتدي، قال: قلت: إلى من جعلني الله فداك؟ قال: إلينا.


19 – ʿAlī b. Ibrāhīm in his Tafsīr from Aḥmad b. ʿAlī from al-Ḥusayn b ʿUbaydullāh from al-Sindī b. Muḥammad from Ābān from al-Ḥārith from ʿAmr from Abū Jaʿfar عليه السلا regarding his تعالى saying “Yet I am all-forgiving to him who repents and believes, and does righteousness, then is guided.” (20:82)

He said: Do you not see how he was made a condition, and that repentance, faith and the righteous act do not benefit him until he is guided?  By God, were one to strive to work righteousness it would not be accepted from him until he is guided.

He said: I said: To who, may God make me your ransom?

He said: To us.


أقول: والأحاديث في ذلك كثيرة جدا.


I say: And the aḥādīth regarding that are very many.