Chapter 4

باب اشتراط التكليف بالوجوب والتحريم بالاحتلام أو الإنبات مطلقا، أو بلوغ الذكر خمس عشرة سنة، والأنثى تسع سنين، واستحباب تمرين الأطفال على العبادة قبل ذلك


The stipulation of obligation and forbiddance to responsibility by the nocturnal emission or growth (of pubic hair) absolutely, or by the male reaching fifteen years of age and the female nine years, and the desirability of having children practice the acts of worship prior to that


[71] 1ـ محمد بن يعقوب، عن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن محمد بن يحيى، عن طلحة بن زيد، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال: إن أولاد المسلمين موسومون عند الله، شافع ومشفع، فإذا بلغوا اثنتي عشرة سنة كتبت لهم الحسنات، فإذا بلغوا الحلم كتبت عليهم السيئات. ورواه الصدوق في كتاب ( التوحيد ) عن محمد بن الحسن بن الوليد، عن محمد بن الحسن الصفار، عن العباس بن معروف، عن محمد بن سنان، عن طلحة بن زيد، مثله.


1 – Muḥammad b. Yaʿqūb from Muḥammad b. Yaḥyā from Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā from Ṭalḥa b. Zayd from Abū ʿAbdillāh عليه السلام.  

He said: The children of Muslims are branded with God, as intercessor and as one whose intercession is accepted (shāfiʿ wa mushaffaʿ), so when they reach twelve years, good deeds are written for them.  And when they reach puberty (al-ḥulum), sins are written against them.

And al-Ṣadūq also narrated the same in the book al-Tawḥīd from Muḥammad b. al-Ḥasan b. al-Walīd from Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ṣaffār from al-ʿAbbās b. Maʿrūf from Muḥammad b. Sinān from Ṭalḥa b. Zayd.


[72] 2 ـ وعن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد، عن ابن محبوب، عن عبد العزيز العبدي، عن حمزة بن حمران، عن حمران قال: سألت أبا جعفر ( عليه السلام )، قلت له: متى يجب على الغلام أن يؤخذ بالحدود التامة، وتقام عليه، ويؤخذ بها؟ قال: إذا خرج عنه اليتم وأدرك، قلت: فلذلك حد يعرف به؟ فقال: إذا احتلم، أو بلغ خمس عشرة سنة، أو أشعر أو أنبت قبل ذلك، أقيمت عليه الحدود التامة، وأخذ بها وأخذت له، قلت: فالجارية، متى تجب عليها الحدود التامة، وتؤخذ لها، ويؤخذ بها؟ قال: إن الجارية ليست مثل الغلام، إن الجارية إذا تزوجت، ودخل بها ولها تسع سنين ذهب عنها اليتم، ودفع إليها مالها، وجاز أمرها في الشراء والبيع، وأقيمت عليها الحدود التامّة، وأخذ لها بها، قال: والغلام لا يجوز أمره في الشراء والبيع، ولا يخرج من اليتم، حتى يبلغ خمس عشرة سنة، أو يحتلم أو يشعر أو ينبت قبل ذلك. ورواه محمد بن إدريس في آخر ( السرائر ) نقلا من كتاب ( المشيخة ) للحسن بن محبوب، مثله، إلا أنه أسقط قوله: عن حمران.


2 – And from Muḥammad b. Yaḥyā from Aḥmad b. Muḥammad from Ibn Mahbūb from ʿAbd al-ʿAzīz al-ʿAbdī from Ḥamza b. Ḥumrān from Ḥumrān.  He said:  I asked Abu Ja`far عليه السلام, I said to him: When is it incumbent on a boy to have the complete ḥudūd imposed, that they be charged against him, and that he be punished by them? 

He said: When the state of orphanhood (al-yutm) leaves and he reaches maturity.  

I said: Is there something by which this bound is known? 

So he said: When he has a nocturnal emission, or he reaches fifteen years, or he grows hair or grows (pubic hair) prior to that, the complete ḥudūd are established upon him, he is punished by them, and they are applied to him.

I said:  So the girl, when do the complete ḥudūd become become incumbent on her, that they be applied to her and that she be punished by them?

He said: The girl is not like the boy.  The girl when she marries and is entered upon (i.e. has sexual intercourse) and she is nine years old, the state of orphanhood leaves her, her property is given to her, her command is allowed in buying and selling, and the complete ḥudūd are established upon her, and they are applied to her.

He said:  As to the boy, his command is not allowed in buying and selling, the state of orphanhood does not leave him until he reaches fifteen years, or he has a nocturnal emission, or he grows hair or he grows (pubic hair) prior to that.

And Muḥammad b. Idrīs narrated the same in the end of al-Sarā’ir, transmitting it from the book al-Mashyakha of al-Ḥasan b. Mahbūb, except that he omitted his saying: from Ḥumrān.


[73] 3 ـ وبالإسناد عن ابن محبوب، عن أبي أيوب الخرّاز، عن يزيد الكناسي، عن أبي جعفر ( عليه السلام ) قال: الجارية إذا بلغت تسع سنين ذهب عنها اليتم، وزوجت، وأقيمت عليها الحدود التامة لها وعليها، الحديث.


3 – And the isnad from Ibn Mahbūb from Abū Ayyūb al-Kharrāz from Yazīd al-Kināsī from Abū Jaʿfar عليه السلام.  

He said: When the girl reaches nine years the state of orphanhood leaves her.  She is married, and the complete ḥudūd are established against her, for her and against her (- al-ḥadīth)


[74] 4 ـ وبالإسناد عن أبي أيوب، وعن علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن محبوب، عن أبي أيوب، عن سليمان بن خالد، عن أبي بصير، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) ـ في حديث ـ في غلام صغير لم يدرك، ابن عشر سنين، زنى بامرأة محصنة، قال: لا ترجم، لأن الذي نكحها ليس بمدرك، ولوكان مدركا رجمت.


4 – And by the isnad from Abū Ayyūb, and from ʿAlī b. Ibrāhīm from his father from Ibn Mahbūb from Abū Ayyūb from Sulaymān b. Khālid from Abū Basir from Abū ʿAbdillāh عليه السلام in a ḥadīth regarding the small boy who has not reached puberty, who is ten years old and fornicates with a married (muḥṣana) woman. 

He said: She is not stoned, for the one that she had sexual intercourse with was not pubescent, and had he been pubescent she would have been stoned.


[75] 5 ـ وعن علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى، عن يونس، عن أبي أيوب الخراز، عن إسماعيل بن جعفر ـ في حديث ـ أن رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) دخل بعائشة وهي بنت عشر سنين، وليس يدخل بالجارية حتى تكون امرأة.


5 – And from Ali b. Ibrāhīm from Muḥammad b. ʿĪsā from Yūnus from Abū Ayyūb al-Kharrāz from Ismāʿīl b. Jaʿfar in a hadith that the Messenger of God صلى الله عليه وآله entered upon (i.e. had intercourse with) ʿĀ’isha while she was ten years old, and that one does not enter upon a girl until she is a woman.


[76] 6 ـ عبدالله بن جعفرالحميري في ( قرب الإسناد ): عن عبدالله بن الحسن، عن علي بن جعفر، عن أخيه موسى بن جعفر ( عليه السلام ) قال: سألته عن اليتيم متى ينقطع يتمه؟ قال: إذا احتلم وعرف الأخذ والعطاء.


6 – ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Ḥimayrī in Qurb al-Isnād from ʿAbdullāh b. al-Ḥasan from ʿAlī b. Jaʿfar from his brother, Mūsā b. Jaʿfar عليه السلام. 

He said: I asked him about the orphan, when does his state of orphanhood terminate?

He said:  When he has a nocturnal emission and is cognizant of taking and giving (i.e. punishment and reward?).


[77] 7 ـ وعن علي بن الفضل، أنه كتب إلى أبي الحسن ( عليه السلام ): ما حذ البلوغ؟ قال: ما أوجب على المؤمنين الحدود.


7 – And from ʿAlī b. al-Faṣl that he wrote to Abū al-Ḥasan عليه السلام: What is the bound of maturity (al-bulūgh)?  He said: (It is) what makes the ḥudūd obligatory upon the believers.


[78] 8 ـ وعن السندي بن محمد، عن أبي البختري، عن جعفربن محمد، عن أبيه، ( عليه السلام ) أنه قال: عرضهم رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) يومئذ ـ يعني بني قريظة ـ على العانات، فمن وجده أنبت قتله، ومن لم يجده أنبت ألحقه بالذراري.


8 – And from al-Sindī b. Muḥammad from Abū al-Bakhtarī from Jaʿfar b. Muḥammad from his fatherعليه السلام that he said:  The Messenger of God صلى الله عليه وآله inspected them – meaning the Banu Qurayẓa – in the pubic region, so whoever he found to have (pubic hair) growth, he killed him, and whoever was not found to have growth, he attached him to the children.


[79] 9 ـ محمد بن علي بن الحسين بإسناده عن حماد بن عمرو وأنس بن محمد، عن أبيه جميعا، عن جعفربن محمد، عن أبيه، عن آبائه ( عليهم السلام ) ـ في وصية النبي ( صلى الله عليه وآله ) لعلي ( عليه السلام ) ـ قال: يا علي، لا يتم بعد احتلام.


9 – Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥusayn with his isnād from Ḥammād b. ʿAmr and Anas b. Muḥammad from his father, both from Jaʿfar b. Muḥammad from his father from his fathers عليه السلام in the testament of the Prophet صلى الله عليه وآله to ʿAlī عليه السلام.  He said:  O ʿAlī, one is not an orphan after (having) a nocturnal emission.


[80] 10 ـ قال: وفي خبرآخر: على الصبي إذا احتلم الصيام، وعلى المرأة إذا حاضت الصيام.


10 – He said: And in another report: Fasting is upon the youth when he was a nocturnal emission, and fasting is upon the woman when she menstruates.


[81] 11 ـ وفي ( الخصال ): عن الحسن بن محمد السكوني، عن الحضرمي، عن ابراهيم بن أبي معاوية، عن أبيه، عن الأعمش، عن عن أبي ظبيان قال: أتي عمر بامرأة مجنونة قد  فجرت فأمر برجمها، فقال علي ( عليه السلام ): أما علمت أن القلم يرفع عن ثلاثة: عن الصبي حتى يحتلم، وعن المجنون حتى يفيق، وعن النائم حتى يستيقظ؟!


11 – And in al-Khiṣāl from al-Ḥasan b. Muḥammad al-Sakūnī from al-Ḥaḍramī from Ibrāhīm b. Muʿāwiya from his father from al-Aʿmash from Abū Ẓibyān.  

He said: ʿUmar came upon an insane woman who had fornicated, so he commanded her stoning.  

So ʿAlī عليه السلام said: Do you not know that the pen has been lifted from three: from the youth until he has a nocturnal emission, from the insane until he regains consciousness, and from the sleeper until he awakes?


[82] 12 ـ محمد بن الحسن بإسناده عن محمد بن علي بن محبوب، عن محمد بن الحسين، عن أحمد بن الحسن بن علي، عن عمروبن سعيد، عن مصدق بن صدقة، عن عمار الساباطي، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال: سألته عن الغلام متى تجب عليه الصلاة؟ فقال: إذا أتى عليه ثلاث عشرة سنة، فإن احتلم قبل ذلك فقد وجبت عليه الصلاة، وجرى عليه القلم، والجارية مثل ذلك إن أتى لها ثلاث عشرة سنة، أو حاضت قبل ذلك، فقد وجبت عليها الصلاة، وجرى عليها القلم.

أقول: هذا محمول على حصول الاحتلام أو الإنبات للغلام في الثلاث عشرة سنة، وعدم عقل الجارية قبلها، لما مضى ، ويأتي ما يدل على ذلك وعلى التمرين في محله. ويمكن حمل حكم الغلام على الاستحباب، وحكم الجارية على أن مفهوم الشرط غير مراد.


12 – Muḥammad b. al-Ḥasan with his isnād from Muḥammad b. ʿAlī b. Mahbūb from Muḥammad b. al-Ḥusayn from Aḥmad b. al-Ḥasan b. ʿAlī from ʿAmr b. Saʿīd from Muṣaddiq b. Ṣadaqa from ʿAmmār al-Sābātī from Abū ʿAbdillāh عليه السلام.  He said: I asked him about the boy, when is prayer obligatory for him?  

He said: When he comes to thirteen years.  As to when he has a nocturnal emission prior to that, then the prayer becomes obligatory for him, and the pen flows upon him.  And the girl is like that when she comes to thirteen years, or she menstruates prior to that, then the prayer has become obligatory for her, and the pen flows upon her.

I say: This is interpreted to mean the occurrence of the nocturnal emission or (pubic hair) growth for the boy at thirteen years, and the absence of the bloodwit (? ʿaql, can also mean intellect) of the girl prior to that, due to what has passed.  And there is coming what indicates upon that and upon practice in its place.  And it is possible to interpret the rule of the boy to be meaning desirability, and the rule of the girl to mean that what is understood of the condition is not wanted.