Chapter 7

باب كراهة نية الشر


Dislike of intending evil


[118] 1 ـ محمد بن يعقوب، عن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد، عن علي بن الحكم، عن عمربن يزيد، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) ـ في حديث ـ أن رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) كان يقول: من أسر سريرة رداه الله رداها، إن خيرا فخير، وإن شرا فشر. أقول: هذا شامل للنية والعمل، ومثله كثير.


1 – Muḥammad b. Yaʿqūb from Muḥammad b. Yaḥyā from Aḥmad b. Muḥammad from ʿAlī b. al-Ḥakam from ʿUmar b. Yazīd from Abū ʿAbdillāh عليه السلام in a ḥadīth that the Messenger of God صلى الله عليه وآله used to say: Whoever conceals a secret thought, God robes him with its robe, if good, then good, and if evil, then evil.

I say: This is inclusive of intention and action, and the like of it are many.


[119] 2 ـ وعن علي بن إبراهيم، عن صالح بن السندي، عن جعفر بن بشير، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصيرقال: قال أبوعبدالله ( عليه السلام ): ما من عبد يسر خيرا إلا لم تذهب الأيام حتى يظهر الله له خيرا، وما من عبد يسر شرا إلا لم تذهب الأيام حتى يظهر الله له شرا. وعن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد، عن الحسين بن سعيد، عن النضر بن سويد، عن القاسم بن سليمان، عن جراح المدائني، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) نحوه.


2 – And from ʿAlī b. Ibrāhīm from Ṣāliḥ b. al-Sindī from Jaʿfar b. Bashīr from ʿAlī b. Abī Ḥamza from Abū Baṣīr.  

He said: Abū ʿAbdillāh عليه السلام said: There is no servant who keeps secret a good but that the days will not go until God makes apparent a good for him.  And there is not a servant that keeps secret an evil but that the days will not go until God makes apparent an evil for him.

And from Muḥammad b. Yaḥyā from Aḥmad b. Muḥammad from al-Ḥusayn b. Saʿīd from al-Naḍr b. Suwayd from al-Qāsim b. Sulaymān from Jarrāḥ al-Madā’inī from Abū ʿAbdillāh عليه السلام similarly.


[120] 3 ـ وعن عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد، عن علي بن حفص، عن علي بن السايح، عن عبدالله بن موسى بن جعفر، عن أبيه ( عليه السلام ) قال: سألته عن الملكين، هل يعلمان بالذنب إذا أراد العبد أن يفعله، أو الحسنة؟ فقال: ريح الكنيف والطيب سواء؟! قلت: لا، قال: إن العبد إذا هم بالحسنة خرج نفسه طيب الريح، فقال صاحب اليمين لصاحب الشمال: قم فإنه قد هم بالحسنة، فإذا فعلها كان لسانه قلمه وريقه مداده فاثبتها له، وإذا هم بالسيئة خرج نفسه منتن الريح، فيقول صاحب الشمال لصاحب اليمين: قف، فإنه قد هم بالسيئة، فإذا هوفعلها كان لسانه قلمه وريقه مداده فأثبتها عليه. ورواه الصدوق في كتاب ( صفات الشيعة ) عن أبيه، عن سعد بن عبدالله، عن أحمد بن محمد، مثله.


3 – And from a number of our companions from Aḥmad b. Muḥammad from ʿAlī b. Ḥafṣ from ʿAlī b. al-Sā’iḥ from ʿAbdullāh b. Mūsā b. Jaʿfar from his father عليه السلام.  

He said: I asked him about the two angels, do they know the sin when the servant wants to do it, or the good deed?  

So he said: Are the odor of the washroom and perfume alike?  

I said: No.

He said: When the servant thinks to do the good deed, his breath goes out with a pleasant scent.  So the companion of the right says to the companion of the left: Rise, for he has thought to do the good deed.  So when he has done it, his tongue is his pen and his saliva is his ink, and it is established for him.  And when he thinks to do the evil deed, his breath goes out with a malodorous scent.  So the companion of the left says to the companion of the right: Sit, for he has thought to do the evil deed.  So when he has done it, his tongue is his pen and his saliva is his ink, and it is established for him.

And al-Ṣadūq narrated it in the book Ṣifat al-Shīʿa from his father from Saʿd b. ʿAbdullāh from Aḥmad b. Muḥammad likewise.


[121] 4 ـ محمد بن علي بن الحسين بن بابويه في كتاب ( عقاب الأعمال ): عن محمد بن الحسن بن الوليد، عن محمد بن الحسن الصفار، عن جعفر بن محمد بن عبدالله، عن بكر بن محمد الأزدي، عن أبي عبدالله ( عليه السلام ) قال: إن المؤمن لينوي الذنب فيحرم رزقه. أحمد بن محمد البرقي في ( المحاسن ): عن بكربن محمد، مثله.


4 – Muḥammad b. ʿAlī b. al-Ḥusayn b. Bābuwayh in the book ʿIqāb al-Aʿmāl from Muḥammad b. al-Ḥasan b. al-Walīd from Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ṣaffār from Jaʿfar b. Muḥammad b. ʿAbdullāh from Bakr b. Muḥammad al-Azdī from Abū ʿAbdillāh عليه السلام.  

He said: When the believer intends to sin, his sustenance (rizq) is forbidden.

Aḥmad b. Muḥammad al-Barqī in al-Maḥāsin from Bakr b. Muḥammad likewise.


[122] 5 ـ وعن محمد بن الحسن بن شمّون، عن عبدالله بن عمرو بن الأشعث، عن عبد الرحمن بن حماد الأنصاري، عن عمرو بن شمر، عن جابر، عن أبي جعفر ( عليه السلام ) قال: قال لي: يا جابر، يكتب للمؤمن في سقمه من العمل الصالح ما كان يكتب في صحته، ويكتب للكافر في سقمه من العمل السيء ما كان يكتب في صحته، ثم قال: قال: يا جابر، ما أشد هذا من حديث!


5 – And from Muḥammad b. al-Ḥasan b. Shammūn from ʿAbdullāh b. ʿAmr al-Ashʿath from ʿAbd al-Raḥmān b. Ḥammād al-Anṣāri from ʿAmr b. Shimr from Jābir from Abū Jaʿfar عليه السلام.  

He said: He said to me: There is written of the righteous act for the believer in his illness what would be written for him in his health.  And there is written of the evil act for the unbeliever in his illness what would be written in his health.  Then he said: O Jābir, no ḥadīth is more severe than this. (?)


أقول: وقد تقدم ما يدل على نفي التحريم، ويأتي ما يدل عليه وعلى الكراهة.


I say: And there has preceded what indicates upon the negation of forbiddance, and there is coming what indicates upon it and upon dislike.