Tafsir‎ > ‎al-A`raf‎ > ‎

128

قالَ موسى لِقَومِهِ استَعينوا بِاللَّـهِ وَاصبِروا إِنَّ الأَرضَ لِلَّـهِ يورِثُها مَن يَشاءُ مِن عِبادِهِ وَالعاقِبَةُ لِلمُتَّقينَ ﴿١٢٨﴾


128 – Musa said to his people: Seek aid from Allah and be patient.  Surely the Earth is Allah’s and He bequeaths it to whom He will among His servants. The end is for the godfearing.


محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن ابن محبوب، عن هشام بن سالم، عن ابي خالد الكابلي، عن ابي جعفر عليه السلام قال: وجدنا في كتاب علي عليه السلام " أن الارض لله يورثها من يشاء من عباده والعاقبة للمتقين " أنا وأهل بيتي الذين أورثنا الله الارض ونحن المتقون والارض كلها لنا، فمن أحيا أرضا من المسلمين فليعمرها وليؤد خراجها إلى الامام من أهل بيتي وله ما أكل منها فإن تركها أو أخربها وأخذها رجل من المسلمين من بعده فعمرها وأحياها فهو أحق بها من الذي تركها، يؤدي خراجها إلى الامام من أهل بيتي وله ما أكل منها حتى يظهر القائم من أهل بيتي بالسيف، فيحويها ويمنعها ويخرجهم منها، كما حواها رسول الله صلى الله عليه وآله ومنعها إلا ما كان في أيدي شيعتنا فإنه يقاطعهم على ما في أيديهم و يترك الارض في أيديهم.


[al-Kafi] Muhammad b. Yahya from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from Ibn Mahbub from Hisham b. Salim from Abu Khalid al-Kabuli from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: We found in the book of `Ali عليه السلام: “Surely the Earth is Allah’s and He bequeaths it to whom He will among His servants. The end is for the godfearing.” I and the people of my house are those to whom Allah has bequeathed the Earth, and we are the godfearing, and all of the Earth is ours.  So whoever revives a land from the Muslims then he is to cultivate it and to render its kharaj to the Imam from the people of my house.  And whatever he eats from it is his, and if he leaves it or ruins it, and a man from the Muslims takes it after him and cultivates it and revives it, then he has more right to it than the one who abandoned it.  He renders its kharaj to the Imam from the people of my house, and whatever he eats from it is his, until the Qa’im from the people of my house appears with the sword, and takes possession of it, and prevents it, and takes them out from it, as the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله took possession of it and prevents it, except for what is in the hands of our Shi`a, for he will affirm for them whatever is in their hands and leave the land that is in their hands.