Tafsir‎ > ‎al-Isra‎ > ‎

110

قُلِ ادعُوا اللَّـهَ أَوِ ادعُوا الرَّحمـنَ أَيًّا ما تَدعوا فَلَهُ الأَسماءُ الحُسنى وَلا تَجهَر بِصَلاتِكَ وَلا تُخافِت بِها وَابتَغِ بَينَ ذلِكَ سَبيلًا ﴿١١٠﴾


110 – Say: 'Call upon Allah, or call upon the Beneficent; whichever you call upon, to Him belong the Names Most Beautiful.' And be not aloud in your prayer, nor hushed therein, but follow a way between that.


العياشي في تفسيره عن عبدالله بن سنان قال : سألت أبا عبدالله ( عليه السلام ) عن الامام ، هل عليه أن يسمع من خلفه وإن كثروا ؟ قال : ليقرأ قراءة وسطا ، إن الله يقول : ( ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها ) .


[Tafsir al-`Ayyashi] From `Abdullah b. Sinan.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the imam, is it upon him to make whoever is behind him hear (him), even if they are many?  He said: He is to recite a medium recitation.  Allah says “And be not aloud in your prayer, nor hushed therein”.


عن المفضل قال: سمعته يقول وسئل عن الامام: هل عليه أن يسمع من خلفه وان كثروا؟ قال: يقرا قراءة وسطا يقول الله تبارك وتعالى (ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها).


[Tafsir al-`Ayyashi] From al-Mufaddal.  He said: I heard him saying while he had been asked about the imam, whether it is upon him to make those behind him hear, even if they are many.  He said: He recites a middle recitation.  Allah تبارك وتعالى says “And be not aloud in your prayer, nor hushed therein”.


عن سماعة بن مهران عن أبي عبد الله عليه السلام في قول الله: (ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها) قال: المخافة ما دون سمعك، والجهر أن ترفع صوتك شديدا فأنزلت هذه الآية عند ذلك


[Tafsir al-`Ayyashi] From Sama`a b. Mihran from Abu `Abdillah عليه السلام regarding the saying of Allah “And be not aloud in your prayer, nor hushed therein” He said: Being hushed is what is below your hearing, and being aloud is that you raise your voice severely.  So this aya was sent down with that.


عن زرارة وحمران ومحمد بن مسلم عن أبي جعفر وأبى عبد الله عليه السلام في قوله تعالى: (ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا) قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله إذا كان بمكة جهر بصوته، فيعلم بمكانه المشركون فكانوا يؤذونه، فأنزلت هذه الاية عند ذلك .


[Tafsir al-`Ayyashi] From Zurara and Humran and Muhammad b. Muslim from Abu Ja`far and Abu `Abdillah عليهما السلام regarding His تعالى saying “And be not aloud in your prayer, nor hushed therein, but follow a way between that.” He said: When the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله was in Mecca he would be aloud in his salat, so the mushrikeen would know his location and they would trouble him.  So this aya was sent down with that.


وعن ابي بصير ، عن أبي عبد الله ( عليه السلام ) ، في قوله تعالى : ( ولا تجهر بصلاتك ولاتخافت بها ) قال : نسختها ( فاصدع بما تؤمر ) .


[Tafsir al-`Ayyashi] And from Abu Basir from Abu `Abdillah عليه السلام regarding His تعالى saying “And be not aloud in your prayer, nor hushed therein”.  He said:  “So proclaim what you are commanded” (15:94) abrogated it.


وعن الحلبي ، عن بعض أصحابنا قال : قال أبو جعفر ( عليه السلام ) لابي عبدالله ( عليه السلام ) : يا بني عليك بالحسنة بين السيئتين تمحوها ، قال : وكيف ذلك يا أبة ؟ قال : مثل قول الله : ( ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها ) لا تجهر بصلاتك سيئة ولا تخافت بها سيئة ، ( وابتغ بين ذلك سبيلا ) حسنة ، ومثل قوله تعالى : ( ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط ) ومثل قوله : ( والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا ) فأسرفوا سيئة ، وأقتروا سيئة ( وكان بين ذلك قواما ) حسنة ، فعليك بالحسنة بين السيئتين .


[Tafsir al-`Ayyashi] And from al-Halabi from one of our companions.  He said: Abu Ja`far عليه السلام said to Abu `Abdillah عليه السلام: O my son, upon you be the good deed between the two misdeeds erasing it.  He said: And how is that, O father?  He said: Like the saying of Allah “And be not aloud in your prayer, nor hushed therein”, ‘be not aloud in your prayer’ is a misdeed and ‘nor hushed therein’ is a misdeed, “but follow a way between that” is a good deed.  And like His تعالى saying “And keep not your hand chained to your neck, nor outspread it widespread altogether” (17:29).  And like His saying “And those who when they spend are neither extravagant nor miserly”, so they being extravagant is a misdeed and they being miserly is a misdeed, “but between that is a just stand” (25:67) is a good deed.  So upon you be the good deed between the two misdeeds.


عن أبي حمزة الثمالي عن أبي جعفر عليه السلام قال: سألته عن قول الله: (ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا) قال: تفسيرها ولا تجهر بولاية على ولا بما أكرمته به، حتى آمرك بذلك (ولا تخافت بها) يعنى ولا تكتمها عليا وأعلمه ما أكرمته به


[Tafsir al-`Ayyashi] From Abu Hamza ath-Thumali from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: I asked him about the saying of Allah “And be not aloud in your prayer, nor hushed therein, but follow a way between that, but follow a way between that” He said: Its tafsir is do not be aloud with the walaya of `Ali nor with what I have honored him with, until I command you (to do) that, “nor hushed therein” meaning and do not keep it secret (from?) `Ali and tell him what I have honored him with.


عن جابر عن أبي جعفر عليه السلام قال: سألته عن تفسير هذه الآية في قول الله (ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا) قال: لا تجهر بولاية على فهو الصلاة، ولا بما أكرمته به حتى آمرك به، وذلك قوله: (ولا تجهر بصلاتك) واما قوله (ولا تخافت بها) فإنه يقول: ولا تكتم ذلك عليا يقول: أعلمه ما أكرمته به فاما قوله: (وابتغ بين ذلك سبيلا) يقول: تسئلني ان آذن ذلك أن تجهر بأمر على بولايته، فآذن له باظهار ذلك يوم غدير خم، فهو قوله يومئذ، اللهم من كنت مولاه فعلى مولاه، اللهم وال من والاه، وعاد من عاداه


[Tafsir al-`Ayyashi] From Jabir from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: I asked him about the tafsir for this saying in the saying of Allah “And be not aloud in your prayer, nor hushed therein, but follow a way between that” He said: Do not be aloud with the walaya of `Ali, for he is the salat, nor with what I have honored him with until I command you (to do) it.  And that is his saying “And be not aloud in your prayer”.  And as to His saying “nor hushed therein”, so He is saying: And do not keep it secret (from?) `Ali.  He is saying: Tell him what I have honored him with.  And as to His saying “but follow a way between that”, He is saying: You are asking Me to permit you that, to be aloud with the command upon his walaya.  So I permit him to manifest that on the day of Ghadir Khumm.  So it is his saying on that day: Allahumma, whoever I am the master of then `Ali is his master.  Allahumma, be a supporter to whoever supports him, and be an enemy to whoever is an enemy to him.