Tafsir‎ > ‎al-Ma'ida‎ > ‎

3

حُرِّمَت عَلَيكُمُ المَيتَةُ وَالدَّمُ وَلَحمُ الخِنزيرِ وَما أُهِلَّ لِغَيرِ اللَّـهِ بِهِ وَالمُنخَنِقَةُ وَالمَوقوذَةُ وَالمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطيحَةُ وَما أَكَلَ السَّبُعُ إِلّا ما ذَكَّيتُم وَما ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَستَقسِموا بِالأَزلامِ ذٰلِكُم فِسقٌ اليَومَ يَئِسَ الَّذينَ كَفَروا مِن دينِكُم فَلا تَخشَوهُم وَاخشَونِ اليَومَ أَكمَلتُ لَكُم دينَكُم وَأَتمَمتُ عَلَيكُم نِعمَتي وَرَضيتُ لَكُمُ الإِسلامَ دينًا فَمَنِ اضطُرَّ في مَخمَصَةٍ غَيرَ مُتَجانِفٍ لِإِثمٍ فَإِنَّ اللَّـهَ غَفورٌ رَحيمٌ ﴿٣﴾

 

3 – Forbidden to you are the dead animal, and blood, and the flesh of swine, and that which is devoted to other than Allah, and the strangled (an-munkhaniqa), and the knocked down (al-mawqudha), and the one that falls down (al-mutaraddiya), and the gored (an-natiha), and what predatory animals have eaten - except what you make dhaki - and what is slaughtered upon the nusub, and that you seek to know what is allotted to you by the azlam, that is a transgression. Today shall those who disbelieve in your religion despair; do not then fear them, but fear Me - Today I have perfected for you your religion, and completed upon you My favor, and I am pleased for you to have Islam for a religion. But he who is forced by hunger, not inclined to sin, verily, Allah is forgiving, compassionate.

 

Translator’s note: The mayta has here been translated as the dead animal, alternatively as carcass, carrion.  The meaning of the word can be understood as something that died of itself and was not slaughtered, though many jurists have included all non-Islamically slaughtered animals under the term.

The mawqudha, translated here as the knocked down, could (linguistically) mean something that is hit by a violent blow (and so dies) or something that becomes fatally ill (as we see in the akhbar reported from the Imams regarding its meaning).

Dhaki means something that has been properly Islamically slaughtered, the slaughtering being referred to as the dhaka.

The nusb/ansab were stones that surrounded the Ka`ba on which animals where sacrificed in the name of a pagan god, also a word for idols.

Azlam can mean arrows (as it is explained in some of the tafsir below), but has also been given another possible meaning below hence I have retained the term.

 

ابن بابويه، قال: حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني، [و الحسين بن إبراهيم بن أحمد بن هشام بن المؤدب، و علي بن عبد الله الوراق، و حمزة بن محمد بن أحمد بن جعفر بن محمد بن زيد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، قالوا:] حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم سنة سبع و ثلاث مائة، قال: حدثني أبي، عن أبي أحمد محمد بن زياد الأزدي. و أحمد بن محمد بن أبي نصر البزنطي، جميعا، عن أبان بن عثمان الأحمر، عن أبان بن تغلب، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (صلوات الله عليهما) أنه قال في قوله عز و جل:حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَ الدَّمُ وَ لَحْمُ الْخِنْزِيرِ الآية،

قال: «الْمَيْتَةُ وَ الدَّمُ وَ لَحْمُ الْخِنْزِيرِ معروف وَ ما أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ يعني ما ذبح للأصنام. و أما الْمُنْخَنِقَةُ فان المجوس كانوا لا يأكلون الذبائح و يأكلون الميتة، و كانوا يخنقون البقر و الغنم، فإذا اختنقت و ماتت أكلوها. وَ الْمُتَرَدِّيَةُ كانوا يشدون عينها و يلقونها من السطح، فإذا ماتت أكلوها. وَ النَّطِيحَةُ كانوا يناطحون بالكباش، فإذا مات أحدها أكلوه. وَ ما أَكَلَ السَّبُعُ إِلَّا ما ذَكَّيْتُمْ فكانوا يأكلون ما يقتله الذئب و الأسد، فحرم الله عز و جل ذلك وَ ما ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ كانوا يذبحون لبيوت النيران، و قريش كانوا يعبدون الشجر و الصخر فيذبحون لهما. وَ أَنْ تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلامِ ذلِكُمْ فِسْقٌ، قال: كانوا يعمدون إلى جزور فيجزئونه عشرة أجزاء، ثم يجتمعون عليه فيخرجون السهام و يدفعونها إلى رجل، و السهام عشرة: سبعة لها أنصباء، و ثلاثة لا أنصباء لها، فالتي لها أنصباء: الفذ، و التوأم، و المسبل، و النافس، و الحلس، و الرقيب، و المعلى. فالفذ له سهم، و التوأم له سهمان، و المسبل له ثلاثة أسهم، و النافس له أربعة أسهم، و الحلس له خمسة أسهم، و الرقيب له ستة أسهم، و المعلى له سبعة أسهم، و التي لا أنصباء لها: السفيح و المنيح و الوغد، و ثمن الجزور على من لا يخرج له من الأنصباء شي‏ء، و هو القمار، فحرمه الله عز و جل».

 

al-Khisal: Ibn Babuwayh said: Ahamd b. Ziyad b. Ja`far al-Hamdani narrated to us [and al-Husayn b. Ibrahim b. Ahmad b. Hisham b. al-Mu’addab and `Ali b. `Abdullah the paper seller and Hamza b. Muhammad b. Ahmad b. Ja`far b. Muhammad b. Zayd b. `Ali b. al-Husayn b. `Ali b. Abi Talib عليهم السلام.  They said:] `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us in the year three hundred and seven.  He said: My father narrated to me from Abu Ahmad Muhammad b. Ziyad al-Azdi (i.e. Muhammad b. Abi `Umayr) and Ahmad b. Muhammad b. Abi Nasr al-Bazanti all from Aban b. `Uthman al-Ahmar from Aban b. Taghlab from Abu Ja`far Muhammad b. `Ali al-Baqir صلوات الله عليهما that he said regarding His عز و جل saying “Forbidden to you is the dead animal, and blood, and the flesh of swine” (until the end of) the aya.

He said: “The dead animal, blood, and the flesh of swine” are known; “and what is devoted to other than Allah” meaning what is slaughtered for the idols; “and the strangled”, the Zoroastrians would not eat slaughtered animals and they would eat dead animals, and they would strangle the cows and sheep.  So when it would be strangled and die they would eat it; “and the one that falls down”, they (i.e. the mushrikeen of Jahiliyya) would bind its eye and drop it from the roof, and when it died they would eat it; “and the gored”, they would gore with battering rams, so when one of them would die they would eat it; “and what the predatory animals have eaten of it save what you have slaughtered (in time)”, they would eat what the wolf and lion killed, so Allah عز و جل forbade that; “and what is slaughtered upon the nusub”, they would slaughter for the houses of the fires (fire temples?), and Quraysh used to worship trees and rocks, and slaughter for them; “and that you seek to know what is allotted to you by the azlam, that is a transgression” He said: They would use a slaughter camel and divide it in ten parts.  Then they would convene upon it and take out the arrows and hand it over to a man.  And the arrows were ten, seven had allocations, and three did not have allocations.  So the ones that had allocations were: al-fadhdh, al-taw’am, al-musbil, an-nafis, al-hils, ar-raqib, and al-mu`alla.  So al-fadhdh had (one) share, at-taw’am had two shares, al-musbil had three shares, an-nafis had four shares, al-hils had five shares, ar-raqib had six shares, and al-mu`alla had seven shares.  And those which had no allocations for them were: as-safih, al-manih, and al-waghd.  And the cost of the slaughter camel would be upon the one who did not have anything of the allocations come out for him.  It is gambling (al-qimar), so Allah عز و جل forbade it.

 

Translator’s note: The above tafsir of the meanings (without specifically being presented in the form of a hadith though) is also found in Tafsir al-Qummi.

 

الشيخ: بإسناده عن الحسين بن سعيد، عن ابن أبي عمير، عن عمر بن أذينة، عن زرارة، عن أبي جعفر (عليه السلام)، قال: «كل كل شي‏ء من الحيوان غير الخنزير، و النطيحة، و المتردية، و ما أكل السبع، و هو قول الله: إِلَّا ما ذَكَّيْتُمْ فإن أدركت «3» شيئا منها و عين تطرف، أو قائمة تركض، أو ذنب يمصع فقد أدركت [ذكاته‏] فكله‏ قال: و إن ذبحت ذبيحة فأجدت الذبح فوقعت في النار، أو في الماء، أو من فوق بيتك، أو جبل إذا كنت قد أجدت الذبح فكل».

 

at-Tahdhib: Shayh Tusi by his isnad from al-Husayn b. Sa`id from Ibn Abi `Umayr from `Umar b. Udhayna from Zurara from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: Eat everything from the animals other than the pig, and the gored, the one that falls down, and what the predatory animals have eaten, and it is the saying of Allah “save what you have made dhaki”, so if you reach something of them and an eye is blinking, or a leg is striking the ground, or a tail is moving, then you have reached [its dhaka] so eat it.  He said: And if an animal is slaughtered (or, you slaughter an animal) and you find the slaughter occurred in fire, or in water, or above your house, or a mountain, when you have found the slaughter then eat.

 

عن عيوق بن قرط «3»، عن أبي عبد الله (عليه السلام)، في قول الله: الْمُنْخَنِقَةُ قال: «التي تختنق «4» في رباطها وَ الْمَوْقُوذَةُ: المريضة التي لا تجد ألم الذبح، و لا تضطرب، و لا يخرج لها دم وَ الْمُتَرَدِّيَةُ: التي‏ تردى من فوق بيت أو نحوه وَ النَّطِيحَةُ: التي تنطح صاحبها.

 

Tafsir al-`Ayyashi: From `Uyuq b. Qarat (?) from Abu `Abdillah عليه السلام regarding the saying of Allah “the strangled” He said: the one that is strangled in its ribat (the rope which is used to tie a beast); “and the knocked down”: the sick one that does not find the distress of slaughter, and is not confused, and blood does not come out for it; “and the one that falls down”: the one that falls down from above a house or its like; “and the gored”: the one which its companion (or, owner) gores.

 

وقوله: { اليوم يئس الذين كفروا من دينكم } قال: ذلك لما نزلت ولاية أمير المؤمنين عليه السلام وأما قوله: { اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام ديناً } فإنه حدثني أبي عن صفوان بن يحيى عن العلا عن محمد بن مسلم عن أبي جعفر عليه السلام قال: آخر فريضة أنزلها الله الولاية ثم لم ينزل بعدها فريضة ثم أنزل { اليوم أكملت لكم دينكم } بكراع الغنم فأقامها رسول الله صلى الله عليه وآله بالجحفة فلم ينزل بعدها فريضة

 

Tafsir al-Qummi: And His saying “Today shall those who disbelieve in your religion despair” He said: That was when the walayat of Amir al-Mu’mineen عليه السلام was sent down.  And as to His saying “Today I have perfected for you your religion, and completed upon you My favor, and I am pleased for you to have Islam for a religion” so my father narrated to me from Safwan b. Yahya from al-`Ala from Muhammad b. Muslim from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: The last obligation (farida) which Allah sent down was walayat, then He did not send down (another) obligation after it.  Then He sent down “Today I have completed for you your religion” with a trotter of sheep, and the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله established it at Juhfa, and He did not send down (another) obligation after it.

 

أخبرنا جماعة، عن أبي المفضل، قال: حدثنا أبو محمد الفضل ابن محمد بن المسيب الشعراني بجرجان، قال: حدثنا هارون بن عمرو بن عبد العزيز ابن محمد أبو موسى المجاشعي، قال: حدثنا محمد بن جعفر بن محمد، عن أبيه أبي عبد الله (عليه السلام). قال المجاشعي: وحدثناه الرضا علي بن موسى، عن أبيه موسى، عن أبيه جعفر بن محمد (عليهم السلام)، وقالا جميعا عن آبائهما، عن أمير المؤمنين (عليه السلام)، قال: سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: بني الاسلام على خمس خصال: على الشهادتين والقرينتين. قيل له: أما الشهادتان فقد عرفناهما، فما القرينتان ؟ قال: الصلاة والزكاة، فإنه لا يقبل أحدهما إلا بالاخرى، والصيام، وحج البيت من استطاع إليه سبيلا، وختم ذلك بالولاية، فأنزل الله (عزوجل: (اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الاسلام دينا)

 

Amali at-Tusi: A group reported to us from Abu ‘l-Mufaddal.  He said: Abu Muhammad al-Fadl b. Muhammad al-Musayyab ash-Shi`rani narrated to us at Gorgan.  He said: Harun b. `Amr b. `Abd al-`Aziz b. Muhammad Abu Musa al-Mujashi`i narrated to us.  He said: Muhammad b. Ja`far b. Muhammad narrated to us from his father Abu `Abdillah عليه السلام.  al-Mujashi`i said: And ar-Rida `Ali b. Musa narrated it to us from his father Musa from his father Ja`far b. Muhammad عليهم السلام.  And they both said from their fathers from Amir al-Mu’mineen عليه السلام

He said: I heard the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله saying: Islam is built upon five characteristics: upon the two testimonies and the two connections.  It was said to him: As to the two testimonies then we have recognized them, so what are the two connections?  He said: Salat and zakat, for the one of them is not accepted without the other, and fasting, and hajj to the House for one who is able (to take) a way to it.  And that was sealed by walayat, so Allah sent down “Today I have perfected for you your religion, and completed upon you My favor, and I am pleased for you to have Islam for a religion”.

 

عن زرارة عن أبى جعفر عليه السلام قال: آخر فريضة أنزلها الله الولاية " اليوم اكملت لكم دينكم واتممت عليكم نعمتى ورضيت لكم الاسلام دينا " فلم ينزل من الفرايض شئ بعدها حتى قبض رسول الله صلى الله عليه واله.

 

Tafsir al-`Ayyashi: From Zurara from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: The last obligation which Allah sent down was walayat “Today I have perfected for you your religion, and completed upon you My favor, and I am pleased for you to have Islam for a religion” So He did not send down anything after it of the obligations until the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله passed away.

 

عن جعفر بن محمد الخزاعى عن أبيه قال: سمعت ابا عبدالله عليه السلام يقول: لما نزل رسول الله صلى الله عليه واله عرفات يوم الجمعة أتاه جبرئيل عليه السلام فقال له: يا محمد ان الله يقرؤك السلام ويقول لك: قل لامتك " اليوم اكملت لكم دينكم بولاية على بن أبي طالب واتممت عليكم نعمتى ورضيت لكم الاسلام دينا " ولست انزل عليكم بعد هذا، قد أنزلت عليكم الصلوة والزكوة والصوم والحج وهى الخامسة ولست أقبل هذه الاربعة الا بها.

 

From Ja`far b. Muhammad al-Khuza`i from his father.  He said: I heard Abu `Abdillah عليه السلام saying: When the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله arrived at `Arafa on the day of Jum`a, Jibra’il عليه السلام came to him.  So he said to him: O Muhammad, verily Allah recites “peace” for you and He says: Say to your Umma: Today I have perfected for you your religion by the walayat of `Ali b. Abi Talib, and completed upon you My favor, and I am pleased for you to have Islam for a religion. And I will not send down upon you after this.  I have sent down the salat, the zakat, the fast, and the hajj upon you, and it is the fifth.  I will not accept these four but with/by it.

 

عن ابن اذينه قال: سمعت زرارة عن أبى جعفر عليه السلام ان الفريضة كانت تنزل ثم تنزل الفريضة الاخرى فكانت الولاية آخر الفرايض فأنزل الله " اليوم اكملت لكم دينكم واتممت عليكم نعمتى ورضيت لكم الاسلام دينا " فقال أبوجعفر: يقول الله: لا انزل عليكم بعد هذه الفريضة فريضة.

 

From Ibn Udhayna.  He said: I heard Zurara from Abu Ja`far عليه السلام that the obligation(s) would be sent down then the last obligation was sent down.  So walayat was the last of the obligations, and Allah sent down “Today I have perfected for you your religion, and completed upon you My favor, and I am pleased for you to have Islam for a religion”  So Abu Ja`far said: Allah is saying: I will not send down an obligation upon you after this obligation.

 

عن هشام بن سالم عن أبى عبدالله عليه السلام قال: تمام النعمة دخول الجنة.

 

From Hisham b. Salim from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: The completion of the favor is entrance to the Garden.

 

فرات قال: حدثني الحسين بن سعيد معنعناً: عن جعفر عليه السلام: { اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي } قال: بعلي [بن أبي طالب. ر. عليه السلام. ر، ب].

 

Tafsir Furat al-Kufi: Furat said: al-Husayn b. Sa`id narrated to me on the authority of Ja`far عليه السلام “Today I have perfected for you your religion, and completed upon you My favor” He said: By `Ali [b. Abi Talib عليه السلام]

 

فرات قال: حدثني الحسين بن سعيد معنعناً: عن إبراهيم بن محمد بن إسحاق العطار وكان من أصحاب جعفر [عليه السلام. أ، ب. قال: سمعته] يقول في قول الله تعالى: { اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي } قال: بعلي [ر: في علي. عليه السلام. أ، ب].

 

Furat said: al-Husayn b. Sa`id narrated to me on the authority of Ibrahim b. Muhammad b. Ishaq the perfumer – and he was from the companions of Ja`far [عليه السلام.  He said: I heard him] saying regarding the saying of Allah تعالى “Today I have perfected for you your religion, and completed upon you My favor” He said: By `Ali [alt. in/regarding `Ali عليه السلام].

 

فرات قال: حدثني الحسين بن سعيد قال: حدثنا علي بن حفص العوسي [أ: العرسى] قال: حدثنا يقطين الجواليقي: عن جعفر عن أبيه [عليهما السلام. ب] في قوله [2: قول الله]: { اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي } قال: نزلت في علي بن أبي طالب عليه السلام خاصة دون الناس.

 

Furat said: al-Husayn b. Sa`id narrated to me.  He said: `Ali b. Hafs al-Awsi narrated to us.  He said: Yaqtin al-Jawaliqi narrated to us from Ja`far from his father [عليهما السلام] regarding His saying “Today I have perfected for you your religion, and completed upon you My favor” He said: It was sent down regarding `Ali b. Abi Talib عليه السلام exclusively apart from the people.

 

فرات قال: حدثني جعفر بن محمد الفزاري معنعناً: عن أبي الجارود قال: سمعت أبا جعفر عليه السلام يقول: حين أنزل الله تعالى: { اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي } قال: فكان كمال الدين بولاية علي بن أبي طالب عليه السلام.

 

Furat said: Ja`far b. Muhammad al-Fazari narrated to me on the authority of Abu ‘l-Jarud.  He said: I heard Abu Ja`far عليه السلام saying: When Allah تعالى sent down “Today shall those who disbelieve in your religion despair; do not then fear them, but fear Me - Today I have perfected for you your religion, and completed upon you My favor” He said: So the perfection of the religion was with/by the walayat of `Ali b. Abi Talib عليه السلام.

 

فرات قال: حدثني عبيد بن عبد الواحد معنعناً: عن ابن عباس رضي الله عنه قال: بينا نحن مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم- يعني بعرفات - إذ قال: أفيكم علي [بن أبي طالب. ر]؟ قلنا: بلى يا رسول الله فقربه منه و ضرب بيده على منكبه ثم قال: طوبى لك [ب: طوباك] يا علي نزلت علي آية ذكري وإياك فيها سواء فقال: { اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام ديناً }.

هذا جبرئيل يخبرني عن الله: إذا كان يوم القيامة جئت أنت وشيعتك ركباناً على نوق من نور البرق تطيرهم [ب: تطير بهم] في أرجاء الهواء ينادون في عرصة القيامة: نحن العلويون. فيأتيهم النداء من قبل الله: أنتم المقربون الذين لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون " فقال ابن عباس رضي الله عنه في تفسير الآية: { اليوم أكملت لكم دينكم } بالنبي [صلى الله عليه وآله وسلم. ب] { وأتممت عليكم نعمتي } بعلي { ورضيت لكم الإسلام ديناً } بعرفات.

 

Furat said: `Ubayd b. `Abd al-Wahid narrated to me on the authority of Ibn `Abbas رضي الله عنه.  He said: While we were with the Prophet صلى الله عليه وآله – meaning at `Arafat – suddenly he said: Is `Ali [b. Abi Talib] amongst you?  We said: Yea, O Messenger of Allah.  So he came near to him and struck his hand upon his shoulder.  Then he said: Tawba be for you O `Ali, an aya has been sent down upon me in which the mention of me and you are equal.  So he said “Today I have perfected for you your religion, and completed upon you My favor”.

This Jibra’il informs me from Allah: When it is the day of the resurrection, you and your Shi`a will come mounted upon she-camels of light, the lightning making them fly in the regions of the air, calling in the courtyard of the resurrection: We are the `Alawiyun.  So the call will come to them by Allah: You are the ones brought near whom there is no fear upon them and you shall not grieve. 

So Ibn `Abbas  رضي الله عنه said in the tafsir of this aya “Today I have perfected for you your religion” by the Prophet صلى الله عليه وآله “and completed upon you My favor” by `Ali “and I am pleased for you to have Islam for a religion” by `Arafat.

 

سعد بن عبد الله القمي: عن محمد بن عيسى بن عبيد، عن الحسين بن سعيد، عن جعفر بن بشير البجلي ، عن حماد بن عثمان، عن أبي اسامة بن زيد الشحام، قال: كنت عند أبي عبد الله (عليه السلام) و عنده رجل من المغيرية ، فسأله عن شي‏ء من السنن، فقال: «ما من شي‏ء يحتاج إليه ابن آدم (عليه السلام) إلا و قد خرجت فيه السنة من الله تعالى و من رسوله (صلى الله عليه و آله)، و لولا ذلك ما احتج الله عز و جل علينا بما احتج».

فقال له المغيري و بما احتج الله؟ فقال أبو عبد الله (عليه السلام): «بقوله: الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَ أَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَ رَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلامَ دِيناً- حتى تمم الآية- فلو لم يكمل سنته و وفرايضه ما احتج به».

 

Mukhtasar al-Basa’ir: Sa`d b. `Abdullah al-Qummi from Muhammad b. `Isa b. `Ubayd from al-Husayn b. Sa`id from Ja`far b. Bushayr al-Bajali from Hammad b. `Uthman from Abu Usama b. Zayd the oil vendor.  He said: I was with Abu `Abdillah عليه السلام and with him was a man from the Mughiriyya (a sect of the ghulat), and he asked him about something from the sunan.  So he said: There is nothing that the son of Adam عليه السلام has need of but that there has come out regarding it the sunna from Allah تعالى and from His Messenger صلى الله عليه وآله, and where it not that Allah عز و جل would not advanced as a proof upon us with what He advanced as a proof.

So the Mughiri said to him: And with what did Allah advance as a proof?  So Abu `Abdillah عليه السلام said: By His saying “Today I have perfected for you your religion, and completed upon you My favor, and I am pleased for you to have Islam for a religion” – until he completed the aya – So had He not perfected His sunna and His obligations (fara’id) He would not have advanced it as a proof.

 

وأما قوله: { فمن اضطر في مخمصة غير متجانف لإثم } فهو رخصة للمضطر أن يأكل الميتة والدم ولحم الخنزير

 

Tafsir al-Qummi: And as to His saying “But he who is forced by hunger, not inclined to sin” then it is a permission for the one who is compelled to eat the dead animal, blood, and the flesh of swine.

 

وفي رواية أبي الجارود عن أبي جعفر عليه السلام في قوله: غير متجانف لإثم، قال يقول غير متعمد لإثم،

 

And in the narration of Abu ‘l-Jarud from Abu Ja`far عليه السلام regarding His saying “not inclined to sin” He said: He is saying not intending for sin.

 

وقال علي بن إبراهيم في قوله غير متجانف لاثم، أي: غير مائل في الإِثم فلا يأكل الميتة اذا اضطر إليها إذا كان في سفر غير حق، وكذلك إن كان في قطع الطريق أو ظلم أو جور.

 

And `Ali b. Ibrahim said: Regarding His saying “not inclined to sin” that is, not leaning to sin, so one does not eat the dead animal when one is compelled to it when it is in a journey that is not right, and likewise if it is in highway robbery or oppression/wrong (zhulm) or injustice.