Tafsir‎ > ‎

at-Tahreem

سورة التحريم

 

Sura at-Tahreem (the Forbiddance)

 

بِسمِ اللَّـهِ الرَّحمـٰنِ الرَّحيمِ

 

By the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

 

يا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ ما أَحَلَّ اللَّـهُ لَكَ تَبتَغي مَرضاتَ أَزواجِكَ وَاللَّـهُ غَفورٌ رَحيمٌ ﴿١﴾

 

1 – O prophet, why did you prohibit what Allah has made lawful to you, seeking to please your wives? but Allah is forgiving, merciful

 

أخبرنا أحمد بن إدريس قال حدثنا أحمد بن محمد عن الحسين بن سعيد عن ابن سيار عن أبي عبد الله عليه السلام في قوله تعالى: { يا أيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك } الأية، قال اطلعت عائشة وحفصة على النبي صلى الله عليه وآله وهو مع مارية، فقال النبي صلى الله عليه وآله والله ما أقربها، فأمره الله أن يكفر يمينه.

 

Tafsir al-Qummi: Ahmad b. Idris reported to us.  He said: Ahmad b. Muhammad narrated to us from al-Husayn b. Sa`id from Ibn Sayyar from Abu `Abdillah عليه السلام regarding His تعالى saying “O prophet, why did you prohibit what Allah has made lawful to you” (to the end of) the aya.  He said: `A’isha and Hafsa found out about the Prophet صلى الله عليه وآله while he was with Mariya.  So the Prophet صلى الله عليه وآله said: By Allah, I will not draw near her.  So Allah commanded him to atone for his oath.

 

قَد فَرَضَ اللَّـهُ لَكُم تَحِلَّةَ أَيمانِكُم وَاللَّـهُ مَولاكُم وَهُوَ العَليمُ الحَكيمُ ﴿٢﴾

 

2 – Allah has prescribed for you to expiate your oaths; for Allah is your mawla, and He is the Knowing, the Wise

 

محمد بن يعقوب: عن علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن أبي نجران، عن عاصم بن حميد، عن محمد بن قيس، قال: قال أبو جعفر (عليه السلام): «قال الله عز و جل لنبيه (صلى الله عليه و آله): يا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ ما أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ تَبْتَغِي مَرْضاتَ أَزْواجِكَ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمانِكُمْ فجعلها يمينا و كفرها رسول الله (صلى الله عليه و آله)». قلت: بم كفر؟ قال: «أطعم عشرة مساكين، لكل مسكين مد».

 

al-Kafi: Muhammad b. Ya`qub from `Ali b. Ibrahim from his father from Ibn Abi Najran from `Asim b. Humayd from Muhammad b. Qays.  He said: Abu Ja`far عليه السلام said: Allah عز و جل said to His Prophet صلى الله عليه وآله “O prophet, why did you prohibit what Allah has made lawful to you, seeking to please your wives? but Allah is forgiving, merciful.  Allah has prescribed for you to expiate your oaths” So he made it an oath and the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله atoned it (did kaffara for it).  I said: What did he atone it with? He said: Feeding ten poor people, for every poor person a mudd (of food).

 

و عنه: عن عدة من أصحابنا، عن سهل بن زياد، عن ابن أبي نصر، عن محمد بن سماعة، عن زرارة، عن أبي جعفر (عليه السلام)، قال: سألته عن رجل قال لامرأته: أنت علي حرام، فقال لي: لو كان لي عليه سلطان لاوجعت رأسه، وقلت له: الله أحلها لك فما حرمها عليك، إنه لم يزد على أن كذب  فزعم أن ما أحل الله له حرام، ولا يدخل عليه طلاق ولا كفارة، فقلت قول الله عزوجل: " يا أيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك " فجعل فيه الكفارة؟ فقال: إنما حرم عليه جاريته مارية وحلف أن لا يقربها فإنما جعل عليه الكفارة في الحلف ولم يجعل عليه في التحريم.

 

And from him from a number of our companions from Sahl b. Ziyad from Ibn Abi Nasr from Muhammad b. Sama`a from Zurara from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: I asked him about a man who says to him wife “You are forbidden (haram) to me”.  So he said: If I had power over him I would hurt his head, and say to him: Allah has made her lawful to you, so what has made her forbidden to you?  So it did not amount to more than that he lied, and claimed that what Allah has made lawful for him is forbidden.  And there does not enter upon him a divorce or atonement (kaffara).

So I said: The saying of Allah عز و جل “O prophet, why did you prohibit what Allah has made lawful to you” and He made there to be atonement in it.  So he said: He had only forbidden upon himself his slave-girl Mariya, and swore that he would not draw near her.  And the kaffara was only put upon him regarding the swearing and not put upon him regarding the forbiddance.

 

وَإِذ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلىٰ بَعضِ أَزواجِهِ حَديثًا فَلَمّا نَبَّأَت بِهِ وَأَظهَرَهُ اللَّـهُ عَلَيهِ عَرَّفَ بَعضَهُ وَأَعرَضَ عَن بَعضٍ فَلَمّا نَبَّأَها بِهِ قالَت مَن أَنبَأَكَ هـٰذا قالَ نَبَّأَنِيَ العَليمُ الخَبيرُ ﴿٣﴾

 

3 – And when the Prophet told as a secret to one of his wives a recent event, and when she gave information thereof and Allah exposed it, he acquainted her with some of it and avoided part of it. But when he informed her of it, she said, 'Who told you this?' he said, 'The Knowing, the Well-Aware informed me.

 

إِن تَتوبا إِلَى اللَّـهِ فَقَد صَغَت قُلوبُكُما وَإِن تَظاهَرا عَلَيهِ فَإِنَّ اللَّـهَ هُوَ مَولاهُ وَجِبريلُ وَصالِحُ المُؤمِنينَ وَالمَلائِكَةُ بَعدَ ذٰلِكَ ظَهيرٌ ﴿٤﴾

 

4 – If you two turn repentant unto Allah, - for your hearts have swerved - but if you back each other up against him,- verily, Allah, He is his mawla, and Jibreel and the righteous of the believers, and the angels after that, will back him up.

  

Tafsir al-Hibari: `Ali b. Muhammad narrated to us. He said: al-Hibari narrated to me.  He said: Hasan b. Husayn narrated to us.  He said: Hafs b. Rashid narrated to us form Yunus b. Arqam from Ibrahim b. Habban from Umm Ja`far bint `Abdullah b. Ja`far from Asma bint `Umays.  She said: I heard the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله saying regarding this aya “but if you back each other up against him,- verily, Allah, He is his mawla, and Jibreel and the righteous of the believers” He said: The righteous of the believers is `Ali b. Abi Talib عليه السلام.

 

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بنُ مُحَمَّدٍ، قالَ: حَدَّثَنِي الحِبَريُّ، قالَ: حَدَّثَنَا حَسَنُ بنُ حُسَيْنٍ، قالَ: حَدَّثَنَا حِبَّانُ، عَن الكَلْبيّ، عن أَبِي صَالِحٍ، عَنْ: ابنِ عَبَّاسٍ في قَوْلِهِ: { وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ } نَزَلَتْ فِي عائِشَةَ وَحَفْصَةَ. { فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاَهُ } نَزَلَتْ فِي رَسُولِ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ [وَآلِهِ] وَسَلَّمَ.{ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ }. نَزَلَتْ فِي عَلِيِّ (بنِ أَبِي طَالِبٍ) خَاصَّةً.

 

`Ali b. Muhammad narrated to us.  He said: al-Hibari narrated to me.  He said: Hasan b. Husayn narrated to us.  He said: Hibban narrated to us from al-Kalbi from Abu Salih from Ibn `Abbas regarding His saying “but if you back each other up against him” It was sent down regarding `A’isha and Hafsa. “verily, Allah, He is his mawla” It was sent down regarding the Messenger of Allah “and Jibreel and the righteous of the believers” It was sent down regarding `Ali [b. Abi Talib] specifically.

 

قال: حدثنا أبو القاسم الحسني [قال: حدثنا فرات] معنعناً: عن أبي جعفر عليه السلام في قوله تعالى: { وإن تظاهرا عليه فإن الله هو مولاه و جبريل وصالح المؤمنين } قال: علي صالح المؤمنين.

 

Tafsir Furat al-Kufi: He said: Abu ‘l-Qasim al-Hasani narrated to us.  [He said: Furat narrated to us] on the authority of Abu Ja`far عليه السلام regarding His تعالى saying “but if you back each other up against him,- verily, Allah, He is his mawla, and Jibreel and the righteous of the believers” He said: `Ali is the righteous of the believers.

 

قال: حدثني جعفر بن علي بن نجيح ومحمد بن سعيد بن حماد الحارثي معنعناً: عن أبي جعفر عليه السلام قال: " لما نزلت { وصالح المؤمنين } قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: يا علي أنت صالح المؤمنين " قال سالم: قلت: ادع الله لي. قال: أحياك الله حياتنا وأماتك مماتنا وسلك بك سبلنا. قال سعيد: فقتل مع زيد بن علي.

 

He said: Ja`far b. Muhammad b. Najih and Muhammad b. Sa`id b. Hammad al-Harithi narrated to us on the authority of Abu Ja`far عليه السلام.  He said: When “and the righteous of the believers” was revealed, the Prophet صلى الله عليه وآله said: O `Ali, you are the righteous of the believers.

Salim said: I said: Pray to Allah for me.

He said: May Allah make you live our life and die our death and travel our paths.

Sa`id said: So he was killed with Zayd b. `Ali.

 

قال: حدثنا أبو الحسن علي بن أحمد بن معروف معنعناً: [قال سلام سمعت. ر] عن خيثمة قال: سمعت أبا جعفر عليه السلام يقول: " لما نزلت هذه الآية { وإن تظاهرا عليه فإن الله هو مولاه وجبريل و [صالح المؤمنين } قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: يا علي أنت] صالح المؤمنين ". قال سلام: فحججت فلقيت أبا جعفر [عليه السلام. ب] فذكرت [ر: وذكرت] له قول خيثمة فقال: صدق خيثمة أنا حدثته بذلك. قال: قلت له: رحمك الله إني رجل أحبكم أهل البيت وأتولاكم وأتبرء [ب: وأبرء] من عدوكم. قال: قلت: ادع الله لي. قال: أحياك الله حياتنا وأماتك مماتنا وسلك بك سبلنا. فقتل مع زيد.

 

He said: Abu ‘l-Hasan `Ali b. Ahmad b. Ma`ruf on the authority of [He said: Salam heard from – in a manscript] Khaythama.  He said: I heard Abu Ja`far عليه السلام saying: When this ayat was sent down “but if you back each other up against him,- verily, Allah, He is his mawla, and Jibreel and the righteous of the believers” the Prophet صلى الله عليه وآله said: O `Ali, you] are the righteous of the believers.

Salam said: So I did hajj and I met Abu Ja`far عليه السلام and I mentioned the saying of Khaythama to him.  So he said: Khaythama told the truth, I narrated that to him.

He said: I said to him: May Allah have mercy on you.  Verily I am a man who loves you, the People of the House, and I give loyalty to you and disassociate from your enemies.

He said: I said: Pray to Allah for me.

He said: May Allah make you live our life and die our death and travel our paths. 

And he was killed with Zayd.

 

فرات قال: حدثنا الحسين بن الحكم [قال: حدثنا الحسن بن الحسين عن الحسين بن سلمان عن سدير الصيرفي. ش]: عن أبي جعفر عليه السلام قال: لقد عرف رسول الله [صلى الله عليه وآله وسلم. ب، ر] علياً أصحابه مرتين: [أما. ش] مرة حيث قال: " من كنت مولاه فعلي مولاه [اللهم وال من والاه وعاد من عاداه وانصر من نصره واخذل من خذله. أ، ب] " وأما الثانية حين [ش: حيث] نزلت هذه الآية: { فإن الله هو مولاه وجبريل وصالح المؤمنين } إلى آخر الآية " أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيد علي فقال [ر، ب: وقال]: أيها الناس هذا صالح المؤمنين ".

 

Furat said: al-Husayn b. al-Hakam narrated to us.  [He said: al-Hasan b. al-Husayn b. Salman narrated to us from Sadir as-Sayrafi] from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: The Messenger of Allah [صلى الله عليه وآله] had informed his companions about `Ali two times. 

[As to] (one) time, it was when he said: Whoever I am the mawla of then `Ali is his mawla.  [Allahumma, be a supporter to whoever is supports him and an enemy to whoever is an enemy to him.  And help whoever helps him and forsake whoever forsakes him.] 

And as to the second (time) it was when this ayat was revealed “verily Allah is his mawla, and Jibril, and the righteous of the believers” to the end of the ayat, the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله took the hand of `Ali and said: O people, this is the righteous of the believers.

 

قال: حدثني أحمد بن الحسن بن إسماعيل بن صبيح معنعناً: عن مجاهد في قوله: { وصالح المؤمنين } [قال:] علي بن أبي طالب عليه السلام.

 

He said: Ahmad b. al-Hasan b. Isma`il b. Sabih narrated to me from Mujahid regarding His saying “and the righteous of the believers” [He said:] `Ali b. Abi Talib عليه السلام.

 

قال: حدثني جعفر بن محمد الفزاري معنعناً: عن ابن عباس رضي الله عنه في قوله: { وصالح المؤمنين } قال: علي وأشباهه [ر: وأشياعه].

 

He said: Ja`far b. Muhammad al-Fazari narrated to me on the authority of Ibn `Abbas رضي الله عنه regarding His saying “and the righteous of the believers”.  He said: `Ali and the likes of him [his adherents – in a manuscript]

 

قال: حدثني علي بن الحسين القرشي معنعناً: عن ابن عباس رضي الله عنه في قوله: { وصالح المؤمنين } قال: هو علي بن أبي طالب عليه السلام.

 

He said: `Ali b. al-Husayn al-Qarashi narrated to me on the authority of Ibn `Abbas رضي الله عنه regarding His saying “and the righteous of the believers”.  He said: It (or, he) is `Ali b. Abi Talib عليه السلام.

 

قال: حدثني عبيد بن كثير معنعناً: عن رشيد الهجري قال: كنت أسير مع مولاي علي بن أبي طالب [عليه السلام. أ] في هذا الظهر فالتفت إلي فقال: أنا والله يا رشيد صالح المؤمنين.

 

He said: `Ubayd b. Kathir narrated to me on the authority of Rashid al-Hajari.  He said: I was journeying with my master, `Ali b. Abi Talib [عليه السلام] in this noon (?), so he turned to me and said: I, by Allah, O Rashid, am the righteous of the believers.

 

محمد بن العباس، أورد اثنين و خمسين حديثا هنا من طريق الخاصة و العامة، منها: قال: حدثنا جعفر بن محمد الحسيني، عن عيسى بن مهران، عن مخول بن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن الأسود، عن محمد بن عبد الله بن أبي رافع، عن عون بن عبد الله بن أبي رافع، قال: لما كان اليوم الذي توفي فيه رسول الله (صلى الله عليه و آله) غشي عليه ثم أفاق، و أنا أبكي و أقبل يديه، و أقول: من لي و لولدي بعدك، يا رسول الله؟ قال: «لك الله بعدي و وصيي صالح المؤمنين علي بن أبي طالب».

 

Ta’wil al-Ayat: Muhammad b. al-`Abbas brought fifty two hadiths her via the route of the Khassa and the `Aamma.  From them:

Ja`far b. Muhammad al-Husayni narrated to us from `Isa b. Mihran from Mukhawwal b. Ibrahim from `Abd ar-Rahman  al-Aswad from Muhammad b. `Abdullah b. Abi Rafi` from `Awn b.`Abdullah b. Abi Rafi`.  He said: When it was the day in which the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله passed away, he lost consciousness then awoke.  I was crying and took his hands, and I said: Who is there for me and my children (or: my son) after you, O Messenger of Allah?  He said: There is Allah for you after me, and my wasi, the righteous of the believers, `Ali b. Abi Talib.

 

و عنه، قال: حدثنا محمد بن سهل القطان، عن عبد الله بن محمد البلوي، عن إبراهيم بن‏ عبيد الله بن العلاء، عن سعيد بن يربوع، عن أبيه، عن عمار بن ياسر (رضي الله عنه)، قال: سمعت علي بن أبي طالب (عليه السلام) يقول: «دعاني رسول الله (صلى الله عليه و آله) فقال: ألا أبشرك؟ قلت: بلى يا رسول الله و ما زلت مبشرا بالخير. قال: قد أنزل الله فيك قرآنا. قال: قلت: و ما هو يا رسول الله؟ قال: قرنت بجبرئيل ثم قرأ وَ جِبْرِيلُ وَ صالِحُ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمَلائِكَةُ بَعْدَ ذلِكَ ظَهِيرٌ فأنت و المؤمنون من بنيك الصالحين».

 

And from him, he said: Muhammad b. Sahl al-Qattan narrated to us from `Abdullah b. Muhammad al-Balawi from Ibrahim b. `Ubaydullah b. al-A`la from Sa`id b. Yarbu` from his father from `Ammar b. Yasir رضي الله عنه.  He said: I heard `Ali b. Abi Talib saying: The Messenger of Allah صلى الله عليه وآله called me, and said: Shall I give you glad tidings?  I said: Yea, and you have not ceased to be one giving glad tidings with good.  He said: Allah has sent down a recitation (qur’anan) regarding you.  He said: I said: And what is it, O Messenger of Allah?  He said: You have been paired with Jibra’il.  Then he recited “and Jibreel and the righteous of the believers, and the angels after that, will back him up” So you and the believers from your sons are the righteous (as-saliheen).

 

و عنه، قال: حدثنا أحمد بن إدريس، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن ابن فضال، عن أبي جميلة، عن محمد الحلبي، عن أبي عبد الله (عليه السلام)، قال: «إن رسول الله (صلى الله عليه و آله) عرف أصحابه أمير المؤمنين (عليه السلام) مرتين، و ذلك أنه قال لهم: أ تدرون من وليكم من بعدي؟ قالوا: الله و رسوله أعلم، قال: فإن الله تبارك و تعالى قد قال: فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاهُ وَ جِبْرِيلُ وَ صالِحُ الْمُؤْمِنِينَ، يعني أمير المؤمنين (عليه السلام)، و هو وليكم بعدي. و المرة الثانية يوم غدير خم حين قال: من كنت مولاه فعلي مولاه».

 

And from him, he said: Ahmad b. Idris narrated to us from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from Ibn Faddal from Abu Jamila from Muhammad al-Halabi from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: Verily the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله informed his companions of Amir al-Mu’mineen twice.  And that is that he said to them: Do you know who your wali is after me?  They said: Allah and His Messenger know best.  He said: So verily Allah تبارك و تعالى has said “verily, Allah, He is his mawla; and Jibreel and the righteous of the believers” meaning Amir al-Mu’mineen عليه السلام, and he is your wali after me.  And the second time was the day of Ghadir Khumm when he said: Whoever I am the mawla of then `Ali is his mawla.

 

و عنه، قال: حدثنا علي بن عبيد و محمد بن القاسم، قالا: حدثنا حسين بن حكم، عن حسن ابن حسين، عن حيان بن علي، عن الكلبي، عن أبي صالح، عن ابن عباس، في قوله عز و جل: فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاهُ وَ جِبْرِيلُ وَ صالِحُ الْمُؤْمِنِينَ، قال: نزلت في علي (عليه السلام) خاصة.

 

And from him, he said: `Ali b. `Ubayd and Muhammad b. al-Qasim narrated to us.  They said: Husayn b. Hakam narrated to us from Hasan b. Husayn from Hayyan b. `Ali from al-Kalbi from Abu Salih from Ibn `Abbas regarding His saying عز و جل “verily, Allah, He is his mawla; and Jibreel and the righteous of the believers” He said: It was sent down regarding `Ali عليه السلام specifically.

 

عَسىٰ رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبدِلَهُ أَزواجًا خَيرًا مِنكُنَّ مُسلِماتٍ مُؤمِناتٍ قانِتاتٍ تائِباتٍ عابِداتٍ سائِحاتٍ ثَيِّباتٍ وَأَبكارًا ﴿٥﴾

 

5 - It may be that his Lord if he divorce you will give him in exchange wives better than you, Muslims, believers, obedient, repentant, worshipping, given to fasting - such as have known men and virgins.

 

قال علي بن إبراهيم كان سبب نزولها أن رسول الله صلى الله عليه وآله كان في بعض بيوت نسائه وكانت مارية القبطية تكون معه تخدمه وكان ذات يوم في بيت حفصة فذهبت حفصة في حاجة لها فتناول رسول الله مارية، فعلمت حفصة بذلك فغضبت وأقبلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وقالت يا رسول الله هذا في يومي وفي داري وعلى فراشي فاستحيا رسول الله منها، فقال كفى فقد حرمت مارية على نفسي ولا أطأها بعد هذا أبداً وأنا أفضي إليك سراً فإن أنت أخبرت به فعليك لعنة الله والملائكة والناس أجمعين فقالت نعم ما هو؟ فقال إن أبا بكر يلي الخلافة بعدي ثم من بعده أبوك فقالت من أخبرك بهذا قال الله أخبرني فأخبرت حفصة عائشة من يومها ذلك وأخبرت عائشة أبا بكر، فجاء أبو بكر إلى عمر فقال له إن عائشة أخبرتني عن حفصة بشيء ولا أثق بقولها فاسأل أنت حفصة، فجاء عمر إلى حفصة، فقال لها ما هذا الذي أخبرت عنك عائشة، فأنكرت ذلك قالت ما قلت لها من ذلك شيئاً، فقال لها عمر إن كان هذا حقاً فأخبرينا حتى نتقدم فيه، فقالت نعم قد قال رسول الله ذلك فاجتمع..... على أن يسموا رسول الله فنزل جبرائيل على رسول الله صلى الله عليه وآله بهذه السورة { يا أيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك - إلى قوله - تحلة أيمانكم } يعني قد أباح الله لك أن تكفر عن يمينك { والله مولاكم وهو العليم الحكيم وإذا أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثاً فلما نبأت به } [2-3] أي: أخبرت به { وأظهره الله } يعني: أظهر الله نبيه على ما أخبرت به وما هموا به { عرف بعضه } أي: أخبرها وقال لِمَ أخبرت بما أخبرتك وقوله: { وأعرض عن بعض } قال لم يخبرهم بما علم مما هموا به { قالت من أنبأك هذا قال نبأني العليم الخبير إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله هو مولاه وجبريل وصالح المؤمنين } [3-4] يعني: أمير المؤمنين عليه السلام { والملائكة بعد ذلك ظهير } يعني: لأمير المؤمنين عليه السلام. خاطبها فقال: { عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجاً خيراً منكن مسلمات مؤمنات قانتات تائبات عابدات سائحات ثيبات وأبكاراً } عرض عائشة لأنه لم يتزوج ببكر غير عائشة

 

Tafsir al-Qummi: `Ali b. Ibrahim said: The reason for its revelation was that the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله was in the one of the houses of his women, and Mariya the Copt was with him serving him.  And that day he was in the house of Hafsa.  So Hafsa went out for a need of hers, and the Messenger of Allah took Mariya.  So Hafsa learned of that and became angry, and approached the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله and said: O Messenger of Allah, this in my day, and in my home, and on my bed! So the Messenger of Allah became ashamed from her.  So he said: Enough, I have forbidden Mariya upon myself and I will never have intercourse with her after this.  I will convey to you a secret, and if you divulge it then may the curse of Allah and the angels and all of mankind be upon you.  So she said: Yes, what is it?  So he said: Abu Bakr will rule the khilafa after me, then after him (it will be) your father.  So she said: Who informed you of this?  He said: Allah informed me. 

So Hafsa informed `A’isha on that very day, and `A’isha informed Abu Bakr.  So Abu Bakr went to `Umar and said to him: `A’isha has informed me of something from Hafsa which I do not depend upon her saying, so you ask Hafsa.  So `Umar went to Hafsa, and he said to her: What is this which `A’isha has reported from you? And she denied it.  She said: I did not say anything of that to her.  So `Umar said to her: If this is true, then inform me so that we might move forward in it.  So she said: Yes, the Messenger of Allah had said that.

So … agreed that they would poison the Messenger of Allah.  So Jibra’il descended upon the Prophet صلى الله عليه وآله with this sura “O prophet, why did you prohibit what Allah has made lawful to you” until His saying “to expiate your oaths” meaning Allah has allowed you to atone from your oath “for Allah is your mawla, and He is the Knowing, the Wise.  And when the Prophet told as a secret to one of his wives a recent event, and when she gave information thereof” that is, she reported it “and Allah showed it” meaning: Allah showed it to His Prophet of what she reported thereof and what they had planned “he acquainted her with some of it” that is, he informed her and said why did you report what I informed you of; and His saying “and avoided part of it” He said: He did not inform them of what he knew of what they planned “she said, 'Who told you this?' he said, 'The Knowing, the Well-Aware informed me.  If you two turn repentant unto Allah, - for your hearts have swerved - but if you back each other up against him,- verily, Allah, He is his mawla, and Jibreel and the righteous of the believers” meaning: Amir al-Mu’mineen عليه السلام “and the angels after that, will back him up” meaning: for Amir al-Mu’mineen عليه السلام.

He addressed her and said “It may be that his Lord if he divorce you will give him in exchange wives better than you, Muslims, believers, obedient, repentant, worshipping, given to fasting - such as have known men and virgins” exposing `A’isha since he did not marry a virgin other than `A’isha.

 

حدثنا محمد بن جعفر قال: حدثنا محمد بن عبد الله (عبد الله بن محمد ط) عن ابن أبي نجران عن عاصم بن حميد عن أبي بصير قال: سمعت أبا جعفر عليه السلام يقول: إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما - إلى قوله - وصالح المؤمنين، قال صالح المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام.

 

Muhammad b. Ja`far narrated to us.  He said: Muhammad b. `Abdullah [`Abdullah b. Muhammad – in a manuscript] narrated to us from Ibn Abi Najran from `Asim from Humayd from Abu Basir.  He said: I heard Abu Ja`far عليه السلام saying: “If you two turn repentant unto Allah, - for your hearts have swerved” until His saying “and the righteous of the believers” He said: The righteous of the believers is `Ali b. Abi Talib عليه السلام.

 

الشيخ في (أماليه)، قال: أخبرنا الشيخ السعيد أبو عبد الله محمد بن محمد بن النعمان، قال: حدثنا أبو حفص عمر بن محمد، قال: حدثنا أبو عبد الله الحسين بن إسماعيل، قال: حدثنا عبد الله بن شبيب، قال: حدثني محمد بن محمد بن عبد العزيز، قال: وجدت في كتاب أبي، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، قال: وجدت حفصة رسول الله (صلى الله عليه و آله) مع أم إبراهيم في يوم عائشة، فقالت: لأخبرنها. فقال رسول الله (صلى الله عليه و آله): «اكتمي ذلك، و هي علي حرام». فأخبرت حفصة عائشة بذلك، فأعلم الله نبيه (صلى الله عليه و آله)، فعرف حفصة أنها أفشت سره، فقالت له: من أنبأك هذا؟ قال: «نبأني العليم الخبير». فآلى رسول الله (صلى الله عليه و آله) من نسائه شهرا، فأنزل الله عز اسمه: إِنْ تَتُوبا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُما. قال ابن عباس: فسألت عمر بن الخطاب: من اللتان تظاهرتا على رسول الله (صلى الله عليه و آله)؟ فقال: حفصة و عائشة.

 

Amali at-Tusi: He said: ash-Shaykh as-Sa`id Abu `Abdillah Muhammad b. Muhammad an-Nu`man reported to us.  He said: Abu Hafs `Umar b. Muhammad narrated to us.  He said: Abu `Abdillah al-Husayn b. Isma`il narrated to us.  He said: `Abdullah b. Shabib narrated to us.  He said: Muhammad b. Muhammad b. `Abd al-`Aziz narrated to me.  He said: I found in the book of my father from az-Zuhri from `Ubaydullah b. `Abdullah from Ibn `Abbas.  He said: Hafsa found the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله with Umm Ibrahim on the day of `A’isha.  So she said: I will certainly inform her.  So the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله said: Conceal that, and she is forbidden upon me.  So Hafsa informed `A’isha of that, and Allah made His Prophet صلى الله عليه وآله know, so he informed Hafsa that she had divulged his secret.  So she said to him: Who told you this?  He said: The Knowing, the Well-Aware informed me.

So the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله refrained from his women for a month, so Allah عز اسمه sent down “If you two turn repentant unto Allah, - for your hearts have swerved”.

So Ibn `Abbas asked `Umar b. al-Khattab: Who were those two who made common cause against the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله?  So he said: Hafsa and `A’isha.

 

ابن بابويه، في (الفقيه)، قال: قال الصادق (عليه السلام): «إني لأكره للرجل أن يموت و قد بقيت عليه خلة من خلال رسول الله (صلى الله عليه و آله) لم يأتها». فقلت له: تمتع رسول الله (صلى الله عليه و آله)؟ قال: «نعم» و قرأ هذه الآية وَ إِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلى بَعْضِ أَزْواجِهِ حَدِيثاً إلى قوله: ثَيِّباتٍ وَ أَبْكاراً.

 

al-Faqih: Ibn Babuwayh said: As-Sadiq عليه السلام said: I dislike that the man should die and there remain upon him a habit from the habits of the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله which he has not carried out.  So I said: So did the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله do mut`a?  He said: Yes, and he recited this verse “And when the Prophet told as a secret to one of his wives” – until His saying – “such as have known men and virgins”.

 

قال : وروى الفضل الشيباني بإسناده إلى الباقر ( عليه السلام ) أن عبدالله بن عطاء المكي سأله عن قوله تعالى : ( وإذ أسر النبي ) الآية ؟ فقال : إن رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) تزوج بالحرة متعة فاطلع عليه بعض نسائه فاتهمته بالفاحشة ، فقال : إنه لي حلال إنه نكاح بأجل فاكتميه ، فاطلعت عليه بعض نسائه

 

Risalat al-Mut`a: Shaykh Mufid said: And al-Fadl ash-Shaybani narrated by his isnad from al-Baqir عليه السلام that  `Abdullah b. `Ata al-Makki asked him about the saying of Allah تعالى “And when the Prophet told as a secret” (to the end of) the verse.  So he said: Verily the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله married a freewoman in mut`a, and one of his wives found out about it and accused him of lewdness.  So he said: It is allowed for me, it is a marriage with a term so keep conceal it.  So she informed one of his wives about it.

 

يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنوا قوا أَنفُسَكُم وَأَهليكُم نارًا وَقودُهَا النّاسُ وَالحِجارَةُ عَلَيها مَلائِكَةٌ غِلاظٌ شِدادٌ لا يَعصونَ اللَّـهَ ما أَمَرَهُم وَيَفعَلونَ ما يُؤمَرونَ ﴿٦﴾

 

6 – O you who believe, save yourselves and your families from a fire whose fuel is men and stones;- over it are angels stern, severe; they disobey not Allah in what He commands them, but they do what they are commanded.

 

أخبرنا أحمد بن إدريس عن أحمد بن محمد عن الحسين بن سعيد عن النضر بن سويد عن زرعة بن محمد عن أبي بصير قال سألت أبا عبد الله عليه السلام عن قول الله { قوا أنفسكم وأهليكم ناراً وقودها الناس والحجارة } قلت: هذه نفسي أقيها فكيف أقي أهلي؟ قال: تأمرهم بما أمرهم الله وتنهاهم عما نهاهم الله عنه فإن أطاعوك كنت قد وقيتهم وإن عصوك فكنت قد قضيت ما عليك.

 

Tafsir al-Qummi: Ahmad b. Idris reported to us from Ahmad b. Muhammad from al-Husayn b. Sa`id from an-Nadr b. Suwayd from Zur`a b. Muhammad from Abu Basir.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the saying of Allah “save yourselves and your families from a fire whose fuel is men and stones” I said: This myself I save, so how do I save my family?  He said: You command them by what Allah commanded them, and you prohibit them from what Allah prohibited them.  So if they obey you, you have saved them, and if they disobey you, you have carried out what is upon you.

 

Translator’s note: A similar hadith from Abu Basir is also found in al-Kafi.

 

محمد بن يعقوب: عن أبي علي الأشعري، عن محمد بن عبد الجبار، عن علي بن حديد، عن جميل بن دراج، عن أبي عبد الله (عليه السلام)، قال: دخل عليه الطيار، فسأله و أنا عنده، فقال له: جعلت فداك، أ رأيت قول الله عز و جل: يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا في غير مكان من مخاطبة المؤمنين، أ يدخل في هذا المنافقون؟ قال: «نعم، يدخل في هذا المنافقون و الضلال و كل من أقر بالدعوة الظاهرة».

 

al-Kafi: Muhammad b. Ya`qub from Abu `Ali al-Ash`ari from Muhammad b. `Abd al-Jabbar from `Ali b. Hadid from Jamil b. Darraj from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: at-Tayyar entered upon him, and he asked him while I was with him, and said to him: May I be made your ransom, I have seen the saying of Allah عز و جل “O you who believe” in a place other than addressing the believers.  Do the hypocrites enter in this?

He said: Yes, the hypocrites enter in this, and the misguided and everyone who affirmed the external calling (ad-da`wa azh-zhahira).

 

و عنه: عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد، عن محمد بن إسماعيل، عن محمد بن عذافر عن إسحاق بن عمار، عن عبد الأعلى مولى آل سام عن أبي عبد الله (عليه السلام) قال: لما نزلت هذه الآية (يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا) جلس رجل من المسلمين يبكي وقال: أنا عجزت عن نفسي كلفت أهلي، فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): حسبك أن تأمرهم بما تأمر به نفسك وتنهاهم عما تنهى عنه نفسك.

 

And from him from a number of our companions from Ahmad b. Muhammad from Muhammad b. Isma`il from Muhammad b. `Udhafir from Ishaq b. `Ammar from `Abd al-A`la the client of the Aal Sam from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: When this aya was sent down “O you who believe, save yourselves and your families from a fire” a man from the Muslims sat down crying, and he said: I who am incapable (of saving) myself am responsible for my family.  So the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله said: It is enough for you that you command them by what you command to yourself, and you prohibit them from what you prohibit yourself from.

 

و عنه: عن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن النعمان، عن عبد الله ابن مسكان، عن سليمان بن خالد، قال: قلت لأبي عبد الله (عليه السلام): إن لي أهل بيت و هم يسمعون مني، أ فأدعوهم إلى هذا [الأمر]؟ فقال: «نعم، إن الله عز و جل يقول في كتابه: يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَ أَهْلِيكُمْ ناراً وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ».

 

And from him from Muhammad b. Yahya from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from `Ali b. an-Nu`man from `Abdullah b. Muskan from Sulayman b. Khalid.  He said: I said to Abu `Abdillah عليه السلام:  I have a family (a people of a house) and they listen to me, so do I call them to this [affair]?  So he said: Yes, verily Allah عز و جل says in His Book “O you who believe, save yourselves and your families from a fire whose fuel is men and stones”.

 

يا أَيُّهَا الَّذينَ كَفَروا لا تَعتَذِرُوا اليَومَ إِنَّما تُجزَونَ ما كُنتُم تَعمَلونَ ﴿٧﴾

 

7 – O you who disbelieve, excuse not yourselves today - you shall only be recompensed for that which you have done.

 

يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنوا توبوا إِلَى اللَّـهِ تَوبَةً نَصوحًا عَسىٰ رَبُّكُم أَن يُكَفِّرَ عَنكُم سَيِّئَاتِكُم وَيُدخِلَكُم جَنّاتٍ تَجري مِن تَحتِهَا الأَنهارُ يَومَ لا يُخزِي اللَّـهُ النَّبِيَّ وَالَّذينَ آمَنوا مَعَهُ نورُهُم يَسعىٰ بَينَ أَيديهِم وَبِأَيمانِهِم يَقولونَ رَبَّنا أَتمِم لَنا نورَنا وَاغفِر لَنا إِنَّكَ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ ﴿٨﴾

 

8 – O you who believe, turn repentant to Allah with sincere repentance; it may be that you Lord will cover for you your offences and will bring you into gardens beneath which rivers flow - the day Allah will not disgrace the Prophet nor those who believe with him; their light shall run on before them, and at their right hands - they shall say, 'Our Lord, perfect for us our light and forgive us; verily, You are powerful over all'


قال الحسين: وحدثني محمد بن الفضيل عن أبي الحسن عليه السلام في قوله: { يا أيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحاً } قال عليه السلام: يتوب العبد ثم لا يرجع فيه وإن أحب عباد الله إلى الله المتقي التائب.

 

Tafsir al-Qummi: al-Husayn said: And Muhammad b. al-Fudayl narrated to me from Abu ‘l-Hasan عليه السلام regarding His saying “O you who believe, turn repentant to Allah with sincere repentance” He عليه السلام said: The servant turns repentant then does not return in it.  And verily the most beloved of the servants of Allah to Allah is the repentant godfearing (al-muttaqi at-ta’ib).

 

وفي رواية أبي الجارود عن أبي جعفر عليه السلام في قوله: { يوم لا يخزي الله النبي والذين آمنو معه نورهم يسعى بين أيديهم وبأيمانهم } فمن كان له نور يومئذ نجا وكل مؤمن له نور

 

And in the narration of Abu ‘l-Jarud from Abu Ja`far عليه السلام regarding His saying “the day Allah will not disgrace the Prophet nor those who believe with him; their light shall run on before them, and at their right hands” So whoever has a light on that day is saved, and every believer has a light.

 

حدثنا محمد بن همام قال: حدثنا جعفر بن محمد بن مالك قال: حدثنا محمد بن الحسين الصائغ عن الحسن بن علي بن أبي عثمان عن صالح بن سهل عن أبي عبد الله عليه السلام في قوله تعالى: { نورهم يسعى بين أيديهم وبأيمانهم } ، قال أئمة المؤمنين نورهم يسعى بين أيديهم وبأيمانهم حتى ينزلوا منازلهم.

 

Muhammad b. Hammam narrated to us.  He said: Ja`far b. Muhammad b. Malik narrated to us.  He said: Muhammad b. al-Husayn the jeweler narrated to us from al-Hasan b. `Ali b. Abi `Uthman from Salih b. Sahl from Abu `Abdillah عليه السلام regarding His تعالى saying “their light shall run on before them, and at their right hands” He said: The Imams of the believers, their light shall run on before them and at their right hands until they dwell in their dwellings.

 

محمد بن يعقوب: عن عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد بن خالد، عن محمد بن علي، عن محمد بن الفضيل، عن أبي الصباح الكناني، قال: سألت أبا عبد الله (عليه السلام) عن قول الله عز و جل: يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحاً قال: «يتوب العبد من الذنب ثم لا يعود فيه». قال محمد بن الفضيل: سألت عنها أبا الحسن (عليه السلام)، فقال: «يتوب عن الذنب ثم لا يعود فيه، و أحب العباد إلى الله المفتنون التوابون».

 

al-Kafi: Muhammad b. Ya`qub from a number of our companions from Ahmad b. Muhammad b. Khalid from Muhammad b. `Ali from Muhammad b. al-Fudayl from Abu ‘s-Sabah al-Kinani.  He said: I asked Abu `Abdillah عليه السلام about the saying of Allah عز و جل “O you who believe, turn repentant to Allah with sincere repentance” He said: The servant turns repentant from the sin then does not return in it.

Muhammad b. al-Fudayl said: I asked Abu ‘l-Hasan عليه السلام about it and he said: One turns repentant from the sin then does not return in it.  And the most beloved of servants to Allah are the ones subject to temptations, the repentant (al-muftanun at-tawwabun).

 

و عنه: عن علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن أبي أيوب، عن أبي بصير، قال: قلت لأبي عبد الله (عليه السلام): يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحاً؟ قال: «هو الذنب الذي لا يعود فيه أبدا». فقلت: و أينا لم يعد «2»؟ فقال: «يا أبا محمد، إن الله يحب من عباده المفتن «3» التواب».

 

And from him from `Ali b. Ibrahim from his father from Ibn Abi `Umayr from Abu Ayyub from Abu Basir.  He said: I said to Abu `Abdillah عليه السلام: “O you who believe, turn repentant to Allah with sincere repentance”? He said: It is the sin which one does not return in it ever.  So I said: And which of us does not return?  So he said: O Abu Muhammad, verily Allah loves from His servants the one subject to temptation, the repentant.

 

Translator’s note: The same hadith is found in al-Husayn b. Sa`id’s Kitab az-Zuhd.

 

و عنه: عن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن الحسن بن محبوب، عن معاوية بن وهب، قال: سمعت أبا عبد الله (عليه السلام) يقول: إذا تاب العبد توبة نصوحا أحبه الله، فستر عليه في الدنيا و الآخرة. فقلت: و كيف يستر عليه؟ قال: «ينسي ملكيه ما كتبا عليه من الذنوب، و يوحي إلى جوارحه: اكتمي عليه [ذنوبه‏] و يوحي إلى بقاع الأرض: اكتمي ما كان يعمل عليك من الذنوب، فيلقى الله حين يلقاه و ليس شي‏ء يشهد عليه من الذنوب».

 

And from him from Muhammad b. Yahya from Ahmad b. Muhammad b. `Isa from al-Hasan b. Mahbub from Mu`awiya b. Wahb.  He said: I heard Abu `Abdillah عليه السلام saying: When the servant turns repentantly to Allah with a sincere repentance, Allah loves him, and He covers him in the dunya and the hereafter.  So I said: And how does He cover him?  He said: His two angels are made to forget what they wrote against him of sins.  And it is revealed to his limbs: Conceal over him [his sins].  And it is revealed to the tracts of the Earth: Conceal what he would do upon you of sins.  So he meets Allah when he meets him and there is nothing bearing witness against him of sins.

 

و عنه، قال: حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، قال: حدثنا محمد بن عيسى بن عبيد اليقطيني، عن يونس بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن سنان، و غيره، عن أبي عبد الله (عليه السلام)، قال: «التوبة النصوح أن يكون باطن الرجل كظاهره و أفضل».

 

Ma`ani al-Akhbar: And from him, he said: Muhammad b. Musa b. al-Mutawakkil narrated to us.  He said: `Ali b. Ibrahim b. Hashim narrated to us.  He said: Muhammad b. `Isa b. `Ubayd al-Yaqteeni narrated to us from Yunus b. `Abd ar-Rahman from `Abdullah b. Sinan and other than him from Abu `Abdillah عليه السلام.  He said: The sincere repentance is that the inside of the man be as his outside, and better.

 

يا أَيُّهَا النَّبِيُّ جاهِدِ الكُفّارَ وَالمُنافِقينَ وَاغلُظ عَلَيهِم وَمَأواهُم جَهَنَّمُ وَبِئسَ المَصيرُ ﴿٩﴾

 

9 – O prophet, struggle against the kuffar and hypocrites and be stern towards them; for their resort is Hell, and a wretched destination shall it be.

 

أخبرني الحسين بن محمد عن المعلى بن محمد عن أحمد بن محمد بن عبد الله عن يعقوب بن يزيد (زيد ط) عن سليمان الكاتب عن بعض أصحابه عن أبي عبد الله عليه السلام في قوله: { يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين } قال: هكذا نزلت فجاهد رسول الله صلى الله عليه وآله الكفار وجاهد علي عليه السلام المنافقين فجاهد علي عليه السلام جهاد رسول الله صلى الله عليه وآله.

 

Tafsir al-Qummi: al-Husayn b. Muhammad reported to us from al-Mu`alla b. Muhammad from Ahmad b. Muhammad b. `Abdullah from Ya`qub b. Yazid [Zayd – in a manuscript] from Sulayman the scribe from one of his companions from Abu `Abdillah عليه السلام regarding His saying “O prophet, struggle against the kuffar and hypocrites” He said: Thus was it sent down.  So the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله struggled (waged jihad) against the kuffar and `Ali عليه السلام struggled against the hypocrites.  So the jihad of `Ali عليه السلام is the jihad of the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله.

 

الشيخ في (أماليه)، قال: أخبرنا جماعة، عن أبي المفضل، قال: حدثنا محمد بن الحسين بن حفص الخثعمي، قال: حدثنا إسماعيل بن إسحاق الراشدي، قال: حدثنا حسين بن أنس الفزاري، قال: حدثنا يحيى بن سلمة بن كهيل، عن أبيه، عن مجاهد، عن ابن عباس، قال: لما نزلت يا أَيُّهَا النَّبِيُّ جاهِدِ الْكُفَّارَ وَ الْمُنافِقِينَ قال النبي (صلى الله عليه و آله): «لأجاهدن العمالقة» يعني الكفار و المنافقين، و أتاه جبرئيل (عليه السلام) قال: أنت أو علي.

 

Amali at-Tusi: He said: A group reported to us from Abu ‘l-Mufaddal.  He said: Muhammad b. al-Husayn b. Hafs al-Khath`ami narrated to us.  He said: Isma`il b. Ishaq ar-Rashidi narrated to us.  He said: Husayn b. Anas al-Fazari narrated to us.  He said: Yahya b. Salama b. Kuhayl narrated to us from his father from Mujahid from Ibn `Abbas.  He said: When “O prophet, struggle against the kuffar and hypocrites” was sent down, the Prophet صلى الله عليه وآله said: I shall struggle against the Amalekites (al-`amaliqa) – meaning the kuffar and the hypocrites.  And Jibra’il عليه السلام came to him, he said: You and `Ali.

 

ضَرَبَ اللَّـهُ مَثَلًا لِلَّذينَ كَفَرُوا امرَأَتَ نوحٍ وَامرَأَتَ لوطٍ كانَتا تَحتَ عَبدَينِ مِن عِبادِنا صالِحَينِ فَخانَتاهُما فَلَم يُغنِيا عَنهُما مِنَ اللَّـهِ شَيئًا وَقيلَ ادخُلَا النّارَ مَعَ الدّاخِلينَ ﴿١٠﴾

 

10 – Allah has struck a similitude for those who misbelieve: the wife of Nuh and the wife of Lut; they were under two of our righteous servants, but they betrayed them: and they availed them nothing against Allah; and it was said, 'Enter the Fire with those who enter.’

 

قال علي بن إبراهيم في قوله: { ضرب الله مثلاً } ثم ضرب الله فيهما مثلاً فقال: { ضرب الله مثلاً للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين فخانتاهما } فقال والله ما عنى بقوله فخانتاهما إلا الفاحشة وليقيمن الحد على فلانة فيما أتت في طريق وكان فلان يحبها فلما أرادت أن تخرج إلى... قال لها فلان لا يحل لك أن تخرجي من غير محرم فزوجت نفسها من فلان.

 

Tafsir al-Qummi: `Ali b. Ibrahim said regarding His saying “Allah has struck a similitude”: Then Allah struck a similitude regarding them (two), so He said “Allah has struck a similitude for those who misbelieve: the wife of Nuh and the wife of Lut; they were under two of our righteous servants, but they betrayed them” So he said: By Allah, He did not mean by His saying “so they betrayed them” but obscenity (al-fahisha), and the hadd shall certainly be established against so-and-so (fulana) regarding what she perpetrated  in a road.  So-and-so (fulan) used to love her, so when she wanted to go out to … so-and-so said to her: It is not lawful for you to go out without a mahram.  So she married herself to so-and-so.

 

وعنه ، عن أحمد بن محمد ، عن ابن فضال ، عن ابن بكير ،عن زرارة ، عن أبي جعفر ( عليه السلام ) قال : قلت : ما تقول في مناكحة الناس فإني بلغت ما ترى وما تزوجت قط ، قال : وما يمنعك من ذلك ؟ قلت : ما يمنعني إلا اني أخشى أن يكون لا تحل لي مناكحتهم ، فما تأمرني ؟ قال : كيف تصنع وأنت شابّ ، أتصبر ؟ قلت : أتخذ الجواري ، قال : فهات الآن فبم تستحل الجواري ؟ أخبرني ، فقلت ان الامة ليست بمنزلة الحرّة ، إن رابتني الامة بشيء بعتها أو اعتزلتها ، قال : حدثني فبم تستحلها ؟ قال : فلم يكن عندي جواب ، فقلت : جعلت فداك أخبرني ما ترى أتزوج ؟ قال : ما ابالي أن تفعل ، قلت : أرأيت قولك ما اُبالي أن تفعل فإن ذلك على وجهين : تقول : لست ابالي أن تأثم أنت من غير أن آمرك ، فما تأمرني أفعل ذلك عن أمرك ؟ قال : ( عليه السلام ) : فإن رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) قد تزوج وكان من امرأة نوح وامرأة لوط ما قص الله عزّ وجلّ وقد قال الله عزّ وجلّ : ( ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين فخانتاهما ) فقلت : إن رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) لست في ذلك مثل منزلته إنما هي تحت يديه وهي مقرة بحكمه مظهرة دينه ، اما والله ما عنى بذلك إلا في قول الله عزّ وجلّ : ( فخانتاهما ) ما عني بذلك إلا وقد زوج رسول الله ( صلى الله عليه وآله ) فلانا : قلت : أصلحك الله فما تأمرني لي انطلق فأتزوج بأمرك ؟ فقال : ان كنت فاعلا فعليك بالبلهاء من النساء ، قلت : وما البلهاء ؟ قال : ذوات الخدور العفائف ، فقلت : من هو على دين سالم بن أبي حفصة ؟ فقال : لا قلت : من هي على دين ربيعة الرأي ؟ قال : لا ، ولكن العواتق اللاتي لا ينصبن ولا يعرفن ما تعرفون .

وعن علي بن إبراهيم ، عن محمد بن عيسى ، عن يونس عن رجل ، عن زرارة ، نحوه .

 

al-Kafi: Muhammad b. Ya`qub from Ahmad b. Muhammad from Ibn Faddal from Ibn Bukayr from Zurara from Abu Ja`far عليه السلام.  He said: I said: What do you say regarding marrying the people, for verily I have reached what you see and I have never married. 

He said: And what prevents you from that? 

I said: Nothing prevents me but I fear that you do not allow me to marry them.  So what do you command me? 

He said: How do you act while you are a youth, are you being patient? 

I said: I take the slave girls. 

He said: So come now, by what do you regard the slavegirls to be allowed, inform me. 

So I said: Verily the bondswoman is not of the status of the freewoman.  If the bondswoman disquiets me with something, I sell her or I withdraw from her. 

He said: Narrate to me with what do you consider her to be allowed. 

He said: There was no answer with me.  So I said: May I be made your ransom, inform me, what do you regard?  Do I marry? 

He said: It makes no difference to me if you do. 

I said: Did I see your saying “I makes no difference to me if you do”, for that is upon two aspects. You are saying: I don’t mind that you sin without me commanding you.  (translator’s note: the second aspect is mentioned in the other version of this hadith, that is that he is free to do so.)  So what do you command me?  Do I do that from your command? 

He عليه السلام said: So verily the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله had married, and there was from the wife of Nuh and the wife of Lut what Allah عزّ وجلّ has told.  And Allah عزّ وجلّ had said “Allah has struck a similitude to those who misbelieve: the wife of Nuh and the wife of Lut; they were under two of our righteous servants, but they betrayed them”

So I said: Verily I am not like the status of the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله in that.  She is only under his hands and she is dwelling with his rule showing his religion (?) (translator’s note: Zurara seems to be saying here that because of the status of the Messenger صلى الله عليه وآله those married to him would come under his rule as being Muslims due to his special status, while the same would not apply to himself). 

However, by Allah, nothing was meant by that but His عزّ وجل saying “but they betrayed them”.  Nothing was meant by that except … (translator’s note: the exception is deleted/missing from the text apparently, though its probable meaning is “obscenity and cheating”, which can be established from elsewhere in al-Kafi) And the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله had married so-and-so. 

I said: May Allah make you prosper, so what do you command me to do, I am free and so I marry by your command? 

So he said: If you do so, then betake you to the simpletons from the women. 

I said: And what are the simpletons? 

He said: The ones of the private ladies’ rooms (dhawat al-khudur) who are chaste. 

So I said: Someone who is upon the religion of Salim b. Abi Hafsa?  So he said: No.  I said: Someone who is upon the religion of Rabi`a ar-Ra’i? 

He said: No.  Rather, the `awatiq (either a girl who has just reached maturity, or woman who has reached maturity and grown older but still lives under her parents unmarried) who do not do nasb and do not recognize what you recognize.

And from `Ali b. Ibrahim from Muhammad b. `Isa from Yunus from a man from Zurara likewise.

 

شرف الدين النجفي، قال: روي عن أبي عبد الله (عليه السلام) أنه قال: «قوله تعالى: ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَ امْرَأَتَ لُوطٍ الآية، مثل ضربه الله سبحانه لعائشة و حفصة إذ تظاهرتا على رسول الله (صلى الله عليه و آله) و أفشتا سره».

 

Ta’wil al-Ayat: Sharaf ad-Deen an-Najafi said: It is narrated from Abu `Abdillah عليه السلام that he said: His تعالى saying “Allah has struck a similitude for those who misbelieve: the wife of Nuh and the wife of Lut” (to the end of) the aya, is a similitude which Allah سبحانه struck for `A’isha and Hafsa when they made common cause against the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله and disclosed his secret.

 

وَضَرَبَ اللَّـهُ مَثَلًا لِلَّذينَ آمَنُوا امرَأَتَ فِرعَونَ إِذ قالَت رَبِّ ابنِ لي عِندَكَ بَيتًا فِي الجَنَّةِ وَنَجِّني مِن فِرعَونَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّني مِنَ القَومِ الظّالِمينَ ﴿١١﴾

 

11 – And Allah has struck a similitude for those who believe: the wife of Fir`awn, when she said, 'My Lord, build for me a house with You in the Garden, and save me from Fir`awn and his works, and save me from the evildoing people'

 

شرف الدين النجفي، قال: في رواية محمد بن علي، عن علي بن الحكم، عن سيف بن عميرة، عن داود بن فرقد، عن أبي عبد الله (عليه السلام)، في قوله عز و جل: ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ الآية، أنه قال: «هذا مثل ضربه الله لرقية بنت رسول الله (صلى الله عليه و آله) التي تزوجها عثمان بن عفان». قال: «و قوله: وَ نَجِّنِي مِنْ فِرْعَوْنَ وَ عَمَلِهِ يعني من الثالث و عمله وَ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ يعني به بني أمية».

 

Ta’wil al-Ayat: Sharaf ad-Deen an-Najafi said: In the narration of Muhammad b. `Ali from `Ali b. al-Hakam from Sayf b. `Amira from Dawud b. Farqad from Abu `Abdillah عليه السلام regarding His عز و جل saying “And Allah has struck a similitude for those who believe: the wife of Fir`awn” (to the end of) the aya, that he said: This is a similitude which Allah struck for Ruqayya the daughter of the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله who `Uthman b. `Affan married. 

He said: And His saying “and save me from Fir`awn and his works” meaning from the third and his works “and save me from the evildoing people” meaning by it the Banu Umayya.

 

وَمَريَمَ ابنَتَ عِمرانَ الَّتي أَحصَنَت فَرجَها فَنَفَخنا فيهِ مِن روحِنا وَصَدَّقَت بِكَلِماتِ رَبِّها وَكُتُبِهِ وَكانَت مِنَ القانِتينَ ﴿١٢﴾

 

12 – And Maryam the daughter of `Imran who guarded her farj, and into it we breathed of Our Spirit, and who believed in the words of her Lord and His Books, and was one of the obedient.

 

و عنه: بالإسناد المتقدم، عن أبي عبد الله (عليه السلام)، أنه قال: «وَ مَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَها مثل ضربه الله لفاطمة (عليها السلام)، و قال: إن فاطمة أحصنت فرجها فحرم الله ذريتها على النار».

 

Ta’wil al-Ayat: By the preceding isnad from Abu `Abdillah عليه السلام that he said: “And Maryam the daughter of `Imran who guarded her farj” is a similitude which Allah struck for Fatima عليها السلام.  And he said: Verily Fatima guarded her farj so Allah forbade her offspring to the Fire.

 

Translator’s note: The latter part of this hadith is quoted in several sources, including many of those of the `Aamma, such this in al-Mustadrak `ala ‘s-Sahihayn of al-Hakim an-Nishaburi:

 

أخبرنا أبو الحسين أحمد بن عثمان الآدمي ، ببغداد ، ثنا سعيد بن عثمان الأهوازي ، ثنا محمد بن يعقوب السدوسي ، ثنا محمد بن عمران القيسي ، ثنا معاوية بن هشام ، وحدثنا أبو محمد المزني ، ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي ، وعبد الله بن غنام ، قالا : ثنا أبو كريب ، ثنا معاوية بن هشام ، وحدثني أبو بكر محمد بن أحمد بن بالويه ، ثنا علي بن محمد بن خالد المطرز ، ثنا علي بن المثنى الطوسي ، ثنا معاوية بن هشام ، ثنا عمرو بن غياث ، عن عاصم ، عن زر بن حبيش ، عن عبد الله بن مسعود - رضي الله عنه - قال : قال رسول الله - صلى الله عليه وآله وسلم - : " إن فاطمة أحصنت فرجها فحرم الله ذريتها على النار " .

هذا حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه .

 

(The isnad listed above, until he says) from `Abdullah b. Mas`ud رضي الله عنه.  He said: The Messenger of Allah صلى الله عليه وآله said: Verily Fatima guarded her farj so Allah forbade her offspring to the Fire.

(al-Hakim then says) This hadith is sahih in isnad, but they (i.e. Bukhari and Muslim) did not bring it out.

 

محمد بن العباس، عن أحمد بن القاسم، عن أحمد بن محمد السياري، عن بعض أصحابه، عن أبي عبد الله (عليه السلام)، في قوله عز و جل: وَ مَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَها، قال: «هذا مثل ضربه الله لفاطمة بنت رسول الله (صلى الله عليه و آله)».

 

Ta’wil al-Ayat: Muhammad b. al-`Abbas from Ahmad b. al-Qasim from Ahmad b. Muhammad as-Sayyari from one of his companions from Abu `Abdillah عليه السلام regarding His عز و جل saying “And Maryam the daughter of `Imran who guarded her farj” He said: This is a similitude that Allah struck for Fatima the daughter of the Messenger of Allah صلى الله عليه وآله.